Röhrig Géza: Il palloncino (A lufi in Italian)

Portre of Röhrig Géza

A lufi (Hungarian)

Megtaláltam a lányom lufiját
a padláson. Egy hároméves lufi.
Még van benne szufla,
még nem engedett ki,
csupán megráncosodott,
de azt is olyan szépen,
órák óta nézem,
az én kicsi lányom lehellete benne;
nem hagyta, hogy segítsek neki fújni,
szinte teljesen eltakarta már a pöffeszkedő gumi,
olyan rózsaszín, s valami durrant,
berontottam a szobába rögtön,
de nem a lufi, hanem egy pisztoly volt,
a lányom ijedten rohant az ölembe,
mondtam: most gyorsan elmegyünk,
a lufit nem hozhatod,
bácsik lövöldöznek egészen közel,
a kerten át biztosabb, vedd már a cipődet,
legalább hadd pukkasszam ki én,
bömbölt a lányom,
majd kipukkasztod, ha visszajöttünk.
Hát így. Még egy csomót kötök a vén lufi nyakára.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://www.multesjovo.hu/

Il palloncino (Italian)

Trovai il palloncino di mia figlia
in soffitta. Un palloncino di tre anni.
Contiene ancora fiato,
non l’aveva ancora esalato,
diventato solo aggrinzito,
ma anche questo, così ammodo,
lo osservo da ore,
l’alito della mia piccina dentro;
non mi permise di aiutar’ a soffiarlo,
il palloncino l’aveva quasi del tutto coperto,
cosi rosato, e scoppiò qualcosa,
mi precipitai all’istante nella stanza,
non era il palloncino, bensì una pistola,
la mia piccina spaventata mi volò tra le braccia,
dissi: or’ ce ne andiamo alla svelta,
il palloncino non puoi portare,
certi uomini sparano qui vicino, attraverso
il giardino è più sicuro, presto, prendi le tue scarpe,
almeno lasciami a farlo scoppiare,
strillava la mia piccina,
lo farai scoppiare, quando saremo tornati.
Andò così. Lego un altro nodo sul collo del palloncino.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap