Radnóti Miklós: Tra le tue braccia (Két karodban in Italian)

Portre of Radnóti Miklós

Két karodban (Hungarian)

Két karodban ringatózom

csöndesen.

Két karomban ringatózol

csöndesen.

Két karodban gyermek vagyok,

hallgatag.

Két karomban gyermek vagy te,

hallgatlak.

Két karoddal átölelsz te,

ha félek.

Két karommal átölellek

s nem félek.

Két karodban nem ijeszt majd

a halál nagy

csöndje sem.

Két karodban a halálon,

mint egy álmon

átesem.

 

1941. április 20.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Tra le tue braccia (Italian)

Tra le tue braccia mi cullo

piano.

Tra le mie braccia ti culli

piano.

Tra le tue braccia son bambino,

silente.

Tra le mie braccia sei bambino,

ti sto a sentire.

Con le tue braccia mi abbracci

quando ho paura.

Con le mie braccia ti abbraccio

e non ho paura.

Tra le tue braccia non mi spaventa

neanche il grande silenzio

della morte.

Tra le tue braccia come in un sogno

passero alla

morte.




Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap