Radnóti Miklós: Picture Postcards 1-2 (Razglednicák (1-2) in English)
Razglednicák (1-2) (Hungarian)1 Bulgáriából vastag, vad ágyuszó gurul, a hegygerincre dobban, majd tétováz s lehull; torlódik ember, állat, szekér és gondolat, az út nyerítve hőköl, sörényes ég szalad. Te állandó vagy bennem e mozgó zürzavarban, tudatom mélyén fénylesz örökre mozdulatlan s némán, akár az angyal, ha pusztulást csodál, vagy korhadt fának odván temetkező bogár.
1944. augusztus 30. A hegyek közt
2 Kilenc kilométerre innen égnek a kazlak és a házak, s a rétek szélein megülve némán riadt pórok pipáznak. Itt még vizet fodroz a tóra lépő apró pásztorleány s felhőt iszik a vízre ráhajolva a fodros birkanyáj.
Cservenka, 1944. október 6.
|
Picture Postcards 1-2 (English)(1) The roar of cannon rolls from Bulgaria dense and broad, resounds upon the mountain crest, then hesitates and ceases; the maned sky runs above; but recoils the neighing road; and men and beasts are tangled, and wagon, thought and load. You’re deep and constant in me despite this turbulence and glowing in my conscience, forever still, intense and silent like an angel when wondering he sees destruction, or like beetles entombed in dying trees.
(2) Nine kilometres from here, look, the haystacks and homes consumed in blaze, the peasants smoke in silence by the meadow and huddle in a daze. But here, the shepherdess leaves in the water light ripples in her wake and gently dipping down, her curly flock drinks the clouds up in the lake.
|