Rejtő Jenő: Epitaffio (Sír (a) felirat in Italian)

Portre of Rejtő Jenő

Sír (a) felirat (Hungarian)

Ki itt nyugtalankodik csendesen,
Író volt és elköltözött az élők sorába.
Halt harminchat évig, élt néhány napot,
S ha gondolkozott, csak álmodott
Néhány lapot. S mikor kinevették:
Azt hitte, hogy kacagtatott.
Most itt fekszik e nehéz
Temetői hant alatt,
Zöld koponyáján kiüt a csira
És azt álmodja, hogy él.
Szegény. Béke hangjaira!
Ámen.

 
A m.kir. I. közérdekű munkaszolgálatos zlj. Pótkeret pságtól a mai napon 9655/ptk. 1943 sz. alatt azt az értesítést kaptam, hogy Reich Jenő a 101/19 táb. Munkásszázad veszteségkimutatása szerint a hónap elején meghalt.
Hivatalos választávirat a család érdeklődésére; 1943. május 5.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://grin.hu/mindburp

Epitaffio (Italian)

Colui, che qui nel silenzio s’inquieta,
Era uno scrittore, è dipartito tra i viventi.
Morto per trentasei anni, vissuto qualche giorno,
Quando stava almanaccando, sognava solo
Qualche foglio. E quando l’hanno deriso:
Credeva di averlo lui provocato.
Ora giace qui nel cimitero,
Sotto la zolla pesante.
Sul cranio verde spunta il germe,
E sogna, che è ancora vivo.
Poveraccio. Pace alla voce sua!
Amen.
 
Dal commando dei quadri di riserva del I. battaglione di lavoro obbligatorio di pubblico interesse, del Regno d’Ungheria, sotto il n° 1943 della matricola di riserva n° 9655, in data odierna, ho ricevuto l’informativa, che Reich Jenő, secondo l’elenco dei decaduti, della compagnia operaia 101/19, è deceduto al’inizio del mese.
Risposta telegrafica ufficiale su richiesta d’informazione della famiglia; 5. maggio 1943.  



Uploaded byP. T.
Source of the quotationC. I.

minimap