This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sebestyén Péter: Chiarimento della questione (A helyzet tisztázása in Italian)

Portre of Sebestyén Péter
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

A helyzet tisztázása (Hungarian)

A nyelv ismerkedik, kényeskedik és válogat.

Körül kell udvarolni. Ott vár a kerti padon,

de én akkor se!  Itt lebzselek; csak látogatom,

mint a kiskisasszonyok a tavaszi bálokat.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationa szerző

Chiarimento della questione (Italian)

La lingua sperimenta, fa la difficile e la schizzinosa.

Bisogna adularla. Ti aspetta là nel giardino, sulla

panchina,

ma io, neppure per sogno! Sto oziando; vado solo

a visitarla,

come le signorine, le feste della primavera.

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap