This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sebestyén Péter: U naše doba (A mi időnkben in Serbian)

Portre of Sebestyén Péter
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

A mi időnkben (Hungarian)

Mondd a nevét. A levert vakolat alól, mint pajzán bölcsesség, előkerülsz. A tükör mögött játszótér, ahová sosem engedtek el, se egyedül, se párban azzal, akivel menni szerettél volna. Így hát kérdéses, mi az, amit látnod kellene a karcos délutáni fényben.

A király elment, érvénytelen a parti, póruljárt, aki még szeretett volna játszani. Egy visszahívhatatlan telefon recseg, és távoli rokonod sejtetni engedi, hogy rövid az élet. A gyerekek visszajöttek az udvarra, elkészítik a halál mandaláit, s mikor végre eszedbe jut, kimondod a nevét, s ő a tükörben megfordítja az üres homokórát.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationSebestyén Péter

U naše doba (Serbian)

Reci njegovo ime. Pojavljuješ se ispod raspadnute žbuke, kao nestašna mudrost. Iza ogledala je igralište, gde te nikad nisu pustili, niti samog, niti sa željenom osobom. Tako, veliko je pitanje, šta bi uopšte trebao videti u sjaju luckastog, popodnevnog svetla.

Nestao je kralj, partija je ništavna, nagrabusio je onaj, ko je hteo nastaviti igru. Zazvoni telefon kojeg je nemoguće pozvati, a daleki rođak da naslutiti, da je život kratak. Deca su se vratili u dvorište, pripremaju mandale smrti, i kad se konačno setiš i izgovoriš njegovo ime, u ogledalu okrene prazan peščani sat.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

minimap