Sebestyén Péter: Ein Traum (Ein Traum in Italian)

Portre of Sebestyén Péter

Ein Traum (Hungarian)

Széttart a tükör, semmiség kering a tekintet fókuszában.
Hajnali ötkor méretet veszel a boldogságról. A május
rózsát szeret, mondod, áthajolsz fölöttem és a halál
regimentjei masíroznak a homokba fúló sikátorokban.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. P.

Ein Traum (Italian)

Diverge lo specchio, nullità rotea nel fuoco dello sguardo.
Alle cinque del mattino prendi le misure della felicità.
Maggio ama le rose, dici, ti sporgi su di me e reggimenti
della morte marciano nei vicoli della sabbia asfissiante.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationC. I.

minimap