Sebestyén Péter: Musashi Úr a kolostorban

Portre of Sebestyén Péter

Musashi Úr a kolostorban (Hungarian)

Ha eldobtad, vedd
fel. Ha felvetted, dobd el,
minél hamarabb.

Buddhának lenni
borzasztó. Elég volt, én
nem bírom tovább.

"Nagy szamuráj vagy."
Ezt mondták! "Ezután kis
szamuráj leszek…
"

"Mit jelent, Mester,
a megtartóztatás?" "Azt,
hogy ostoba vagy!
"

"Öt évig álltam
egyhelyben. Mondd hát: ez az
Út?" "Ó, jaj nekem!"

"Ne kotkodácsolj."
"De én beszélek, Mester!"
"Persze, hisz tyúk vagy."

Barlangom elé
gyűlnek és nem tudják hogy
nem tudok semmit.

Sárguló mezők,
nyárvég; semerre-nyíló
utak, ablakok.

Az a rossz, hogyha
rossz volt az eltaposott
katicabogár.

A Sólyomkard még
emlékezik: élein most
villan minden ég!

A Gyémánt Szútra
ilyen: becsukom könyvem
és lélegzetem.

Az Öt Gyűrű; én
írtam. Négyet sikerült
már elvesztenem!



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationhttp://terebess.hu/haiku/sebestyen.html

Pán Musaši v kláštore (Slovak)

Keď zahodil si
zdvihni. A keď zdvihol si
čím skôr odvrhni.

Budhom byť desný
údel. Dosť bolo, ja už
viac nevládzem.

"Veľký samuraj."
To tvrdili! „Po tomto
maličkým budem…
"

"Majster, čo značí,
striezlivosť?" "Azda že,
ťažkopádny si!
"

"Päť rokov stál som
nemenne. Povedz: je to:
Cesta?" "Ó, beda!"

"Ne kotkodákaj."
"Ale ja rečním, Majster!"
"Pravdaže, veď kura si."

Pred moje dúpa
hrnú sa  a  nevedia
že nič nepoznám.

Žltkasté nivy,
sklon leta; cesty, okná
nikam-nevedú.

To je zlé, pokiaľ
rozšliapaná lienka
neslušná bola.

Meč sokola ba
spomína si: na ostrí
blysnú nebesá!

Drahokam Sútra[1]
taká: zatvorím knihu
nenadýchnem sa.

Päť prsteňov; ja
som písal. Štyri nadnes
práve stratil som!



[1] Krátka poučka, stručné pravidlo. Sútry tvorili stručný súhrn budhistickej filozofie.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

Related videos


minimap