This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sebestyén Péter: Via Pengő, Budapest (Pengő utca, Budapest in Italian)

Portre of Sebestyén Péter
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Pengő utca, Budapest (Hungarian)

H. Évának

Ez egy forró délután, ez egy déjá vu.
Mégis a pohárba fagyott, kopog a víz;
Elmarad az a szép, újratapsolt revü,
Megkeseredik az a finom, fanyar íz.

Most lett húszéves a jelen- és múltidő.
Az a lényege, hogy mindig elhallgatom,
Mert másképp nem bírnám. A Nagy Hittérítő,
A szerelem elment. Fázik minden tagom.

Mondják, most Bécsben élsz; hogy óvónő lettél,
Családanya. Ilyen egyszerű az élet.
A Fény utcai piac sincs már. Hideg tél
És a nyár, nyolcvanhatban. Érjen már véget.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationa szerző

Via Pengő, Budapest (Italian)

Dedicato a H. Éva

Questo è un pomeriggio affocato, è un deja – vu.
Eppur nel bicchiere l’acqua crocchia, s’è ghiacciato;
E’ mancata la richiesta bis, della bellissima revue,
quel sapore delicato, asprigno è diventato amaro.

Hanno compiuto or’ vent’anni, il presente e il passato.
In fondo io lo faccio passare sempre sotto silenzio.
Altrimenti non ce la farei. Il Grande Missionario,
L’amore è svanito. Le mie membra hanno freddo.

Dicono che vivi a Vienna; che sei maestra d’asilo,
Madre di famiglia. La vita è cosi semplice.
In via Fèny non esiste più il mercato. L’inverno freddo
E l’estate dell’ottantasei. Che finisca per sempre.

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap