Simon Balázs: Che arcipelago (Micsoda szigettenger in Italian)

Portre of Simon Balázs

Micsoda szigettenger (Hungarian)

Csak példaként.
Mindannyian. Együtt.
(Négyen.)
 
Óévben a hónapok.
Száguldásuk mosoly.
Hiába bármi. Csak mosoly.
 
Mindannyian. Külön a lány.
Külön vele. És vele.
Mintha elszigetelések.
 
Az újév néha
Valóban új.
Szédülni kell.
Szigetek.
 
Vagy vonat viszi el.
(a távolság talány)
Vagy már rég elvitték.
(torkos meddőhányó)
Vagy egyszerre nincs.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://puskinutca.files.wordpress.com

Che arcipelago (Italian)

Solamente come esempio.
Tutti quanti. Insieme.
(In quattro.)

I mesi dell’anno vecchio.
Il loro filare è sorrisi.
Tutto invano. Solo sorrisi.

Tutti quanti. La ragazza a parte.
A parte con lei. E con lei.
Come isolamenti.

L’anno nuovo a volte
È davvero nuovo.
Bisogna avere le vertigini.
Isole.

O la porta via il treno.
(la distanza è un enigma)
O è da tanto che è stata portata via.
(ingordo bacino di decantazione)
Oppure manca allo stesso tempo.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap