This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tóth Krisztina: Metro trains in contrary directions (Ellentétes irányú metrók in English)

Portre of Tóth Krisztina

Ellentétes irányú metrók (Hungarian)

Neked most jó lehet:

nem görgetsz tovább, rágatlan falatot,

alamuszi képpel a szádban,

amíg a felnőttek esznek: te vagy az angyal.

Este, ha épp a gyerekedet fürösztöd,

nem csöng bele a telefon:

máskor se csöng, te persze hívsz azért,

egyenletes szúrás az éjszakában.

Nem futunk össze a buszon se,

a véletlenek gyönyörű

összjátékának vége most, a kormozott ég

mögött vonul tovább a pillanat,

és nem lobban ki majd a délelőtt, ha

a dupla üvegajtó elé nem akasztod

üggyel-bajjal a bordó takarót fel.

(Ott hagytam, töksötét van.)

A vers címét köszönöm különben:

jelentkezem majd én is, ott leszek

a naptáradban, névtelen nyolcadik nap,

nem tartozik és nem tart sehová.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://papirrepulo.blogspot.hu

Metro trains in contrary directions (English)

You've got a good life now:

no more looking suspicious, rolling me round

inside your mouth, an unchewed morsel,

while all the grown-ups eat: now you're an angel.

The telephone won't interrupt you just when you're

giving your child an evening bath,

or any time, though you'll of course call me -

those steadily repeating stabs round midnight.

Nor will we meet by chance on buses:

the lovely serendipity

of strange occurrences is past, behind the smog-

filled sky the split-seconds will just move on;

you wont have extinguished the morning if

you don't go to the everyday bother of

draping the dark-red quilt over the glass door.

(I've left it there, it's pitch dark.)

Oh yeah - thanks for the title to the verse:

I'll be in touch as well, I will be there

in your engagement book, an eighth day with no name,

no business there and nowhere much to go.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.jbeilharz.de/poetas/toth

minimap