This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tandori Dezső: Salon; évszám

Portre of Tandori Dezső

Salon; évszám (Hungarian)

ELŐTÉR
(Elhelyezési nehézségek)
Ahol már van,
oda, kétségtelen, lehetne –
csak ott már van,
stb.

I. TEREM
(Mobil)
Egyik fele hiányzik.
Most megvan. Most a másik.
(Ready made)
Szaporítjuk a
, fogyasztjuk.
(Önkioltó; mobil)
Ha már nincs is mindig,
mindig van.
(Tárgy és tér)
kivételével,
igen, mindig épp annak az egynek a
––––––
Megj.: A két sor, mint két „malmozó” ujj, forog.

II. TEREM
1. (Szeriális kompozíció)
Két *
közt
nem lehet nem
lenni.
Egy **
-ról, -ről
egyedül is
le lehet maradni.

***
––––––
* egyáltalán, két
** egyáltalán, egy
*** folyt.; fogyó sor

2. (A * megközelítése)
Egy **, melynek nyomán semmiképp nem gondolhatunk egy másik
*** ra.
––––––
    *
  ** u.a.
***

III. TEREM
1. (Modell)
(Egészen pontosan) mi
van a (? hol)
(Egészen pontosan) hol
van a (? mi)

2. (Op-maszk)
Aki nem ugyanaz,
mint aki nem ugyanaz –

3. (Domborítás)
Folytatódott*; **, pedig
olyan szépen** indult*.
––––––
* kurzív
** másfajta kurzív

A III. ÉS A IV. TERMET ÖSSZEKÖTŐ FOLYOSÓ KÉT FALFÜLKÉJE
1. (U. a.)
*
––––––
* bármi más

2. (Időpont*)
nem tudni melyik
––––––
* több különböző

IV. TEREM
1. (Om)
Betű a következő sor elejé
n.
Vagy**
*
––––––
* bármelyik betű
** bármelyik betűre végződő szó

2. (***)
***
––––––
* Bármely kezdőbetű
** itt folytatódik;
*** cím; a folytatásnak megfelelően.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://dia.jadox.pim.hu

Salon ; l’année (French)

Entrée
(difficultés des emplacements)
Oú, déjà, y sont,
, sans doute, on pourrait —
mais y sont déjà,
etc.

Salle I
(Mobile)
Line moitié manque.
Dès lors s'y trouve. Dès lors c'est l'autre.
(Ready made)
On multiplie le
,on consomme.
(Auto extinctif ; mobile)
Même s'il ne s'y trouve toujours pas,
il s'y trouve toujours.
(Objet et espace)
cet unique
oui, toujours précisément à l'exception de
––––––
Note : Les deux vers, comme deux pouces qui « se tournent », alternent.

Salle II
1. (Composition sérielle)
Entre
deux*
on ne pent ne pas
être 
On peut
manquer
d'un, d'une **
seulement aussi 
***
––––––
* deux, an sens général
** d'un, d'une, au sens général
*** et suiv. ; vers qui décroissent

2. (L'approche du*)
Un** après quoi on ne peut pas penser à un
autre***
––––––
    *
  ** id.
***

Salle III
1. (Modèle)
(Très précisément) quoi
est (? oú)
(Très précisément) oú
est (? quoi)

2. (Op-masque)
Qui n'est pas pareil
qui n'est pas pareil —

3. (Relief)
* continuait *; **, pourtant
si bien ** parti *.
––––––
* en italiques
** en italiques différents

Les deux niches du couloir qui relic les salles III et IV 
1. (Id.)
*
––––––
* n'importe quoi d'autre

2. (Le moment *)
on ne sait pas lequel
––––––
* plusieurs différents

Salle IV
1. (Om)
Lettre à la lign
e.
Ou bien **
*
––––––
* n'importe quelle lettre
** mot se terminant par n'importe quelle lettre

2. (***)
***
––––––
* n'importe quelle initiale
** ça continue ;
*** titre ; suivant ce qui suit.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationR. J.

minimap