This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Utassy József: The swing of silence (A csend hintája in English)

Portre of Utassy József
Portre of Kery, Leslie A.

Back to the translator

A csend hintája (Hungarian)

Kijárok a játszótérre.
Szeptember van, még zöld a csend,
Isten őszi remeklése.
Magányosan egy hinta leng.
 
Egy hinta leng magányosan,
benne a drága Senki ül,
arcán bánat, talán mosoly,
de nem beszél csak senkiül.
 
Hát akkor: senkiül egy hangot!
Nézdel maga elé, mereng.
Ne raboljátok el, harangok!
És leng a csend hintája, leng.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://dia.jadox.pim.hu

The swing of silence (English)

I go to the playground yonder.
September’s silence green and grown,
silent is the Maker’s wonder.
A swing is swaying on its own.
 
By itself a swing is swaying
where dear No-One swings or swung,
sad of face or smiling, saying
words in only the No-one tongue.
 
Make a sound in No-one, make it!
It dreams of what the future brings.
Do not take it, bells, don’t take it!
Swing of silence sways and swings.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationL. A. K.

minimap