Utassy József: Prima notte di nozze clandestina (Illegális nászéjszaka in Italian)

Portre of Utassy József

Illegális nászéjszaka (Hungarian)

Olyan sötét van itt már,
mint egy pasztásdobozban.
 
Fekszem hanyatt az ágyon.
Fekszel hanyatt az ágyon.
 
Kint, a betonküszöb alól,
hallucinált tücsök dalol.
 
Ujjad között, leégve lakkig,
cigarettavég csillaglik.
 
Megszívod. Látom a melled.
Alatta két nagy árnyéksarló.
 
Nem beszélünk. Dunnánk
felleg.
S vonul az ágy lassan,
virrasztón.
 
Illegális nászéjszaka!
Hajad arcom holdudvara.
 
Testünkön csillagok
teremnek.
 
– Jó?
– Jaj, nagyon!
 
– Szeretsz?
– Szeretlek.
 
Holdfény és porpaplan.
Horkol Magyarország.
 
Magányos vonatfütty.
Alszol. Megcsókolom szád.
 
Csönd. Cirpel a csengő.
Ásítva nyit kaput
 
a jámbikus léptű
öreg házmesternő.
 
S te félálomban morgod:
húzd föl hatra a csörgőt.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://dia.jadox.pim.hu/

Prima notte di nozze clandestina (Italian)

Ormai qui l’oscurità è così densa, come
dentro un vasetto del lucido per le scarpe.
 
Sto sdraiato supinamente nel letto.
Stai sdraiata supinamente nel letto.
 
Fuori, da sotto la soglia d’asfalto,
senza sosta canta un esaltato grillo.
 
Tra le tue dita, fino al filtro arsa,
un mozzicone di sigaretta brilla.
 
Fai un tiro. Intravedo il tuo seno.
Sotto, due grandi falci d’ombra.
 
Una nuvola il nostro piumone.
Non parliamo.
E vegliando s’avvia pian piano
il nostro letto.
 
Prima notte di nozze clandestina!
Aureola i tuoi capelli sul mio viso.
 
I nostri corpi
fruttano stelle.
 
- Ti piace?
- Si, tanto!
 
- Mi ami?
- Ti amo.
 
Luce lunare e trapunta di polvere.
Ungheria sta russando.
 
Un solitario fischio del treno.
Dormi. Ti poso sulla bocca un bacio.
 
Silenzio. Suona il campanello.
La vecchia, polemica portinaia,
 
tra impropri a destra e a manca,
apre il portone, sbadigliando.
 
E tu mormori semiaddormentata:
carica per le sei la sveglia.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap