Vas István: Mais do que a morte (Nem a halál in Portuguese)

Portre of Vas István

Nem a halál (Hungarian)

Tiberius kifinomult korát

Kívánom egyre vissza mostanában,

Az egyszerű és ártatlan halált,

A mérgeket s nyitott eret a kádban.

 

De végzetem modern mocsokba ránt

A gázkamrák s a klórmész korszakában –

Múzsám, segíts, hogy elmém undorát

Korom szemébe viszont kiokádjam.

 

Nem a halál, csupán az út oda

A gyávaság kegyetlen cinkosa:

Árnya szívemre száll, rabolni rangját.

 

Gépkocsi berreg. Beteg idegek.

Ha összefognak, mit készítenek

A német rendszer és a honi bitangság?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://forum.nol.hu/index.php

Mais do que a morte (Portuguese)

O tempo requintado de Tibério é tudo

o que eu desejo ter de volta atualmente;

a morte simples e inocente – sobretudo

veneno ou veia aberta na banheira quente.

 

Mas esta idade suja que me coube inclui do

desinfetante às câmaras-de-gás. A mente

enoja-se e eu vomitarei o seu repúdio

– se a musa me ajudar – na cara do presente.

 

Mais do que a morte, é seu caminho, todavia,

que, feito cúmplice cruel da covardia,

quer me aviltar, com sua sombra, o coração.

 

Um carro zumbe. Nervos cedem. Quanto mal

nos pode agora advir se, ao regime alemão,

associar-se a canalhice nacional?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.dicta.com.br

minimap