This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Burchiello, Domenico: Pármai parasztok (CXLIV (Sonetti) in Hungarian)

Portre of Burchiello, Domenico

CXLIV (Sonetti) (Italian)

Io vidi presso a Parma in su n’un’uscio

Villani scalzi, cinti di vincastri;

E ritti in su n’un piè come pilastri,

Mangiando fave senza pan col guscio.

 

E ne facevan dispietato isguscio,

Col mento, petto, e ugne pien d’impiastri:

Quì era una chiassata di pollastri,

Che ciascuno aspettava averne un guscio:

 

Noi ci fermammo, e lor feciono schiera

Dicendo tutti: mò, vistu? vistu?

Che trarremo a San Marco la matera.

 

In fè de Die lo Imperador vien zu,

Freschin, non terrem nu una bandiera?

Quest’è mò l’altra: io ne vorrò mi du.

 

Dissi, deh vien giù tu:

Scortami questa staffa compagnone,

E sbalestraigli un peto nel boccone.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.liberliber.it/mediateca/libri

Pármai parasztok (Hungarian)

Párma vidékén láttam: álldogáltak

mezítlábas és vad condrákba bújt

parasztok künn, és nagyszemű paszulyt

kenyér nélkül, de héjjastul zabáltak.

 

Hámozni olykor mégis nekiálltak

– sebes az újjuk, a kezük kifújt –,

köröttük csirkék – hátha lesz, ki nyújt

egy félmarékkal – héjjért kóricáltak.

 

Összeröffentek, hogy megálltunk ott mi.

Lökdösték egymást: „Látod, úgy-e, mondtam,

hogy Szent Márkushoz jó volt imádkozni!"

 

„De Isten uccse, ez a császár! Nyomban

fuss a templomba, a zászlókat hozd ki!"

Nem ez a császár! Az a másik ottan!"

 

„Itt van-e, vagy ott van"

– feleltem én –, „csak fogd, komám, a kengyelt !"

s mit löktem néki, mindent gyorsan elnyelt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap