Michelangelo, Buonarroti: Rímek 239. (Hogy lehet, hölgyem) (Rime 239. (Com'esser, donna, può) in Hungarian)
Rime 239. (Com'esser, donna, può) (Italian)Com’esser, donna, può quel c’alcun vede per lunga sperïenza, che più dura l’immagin viva in pietra alpestra e dura che ’l suo fattor, che gli anni in cener riede?
La causa a l’effetto inclina e cede, onde dall’arte è vinta la natura. I’ ’l so, che ’l pruovo in la bella scultura, c’all’opra il tempo e morte non tien fede.
Dunche, posso ambo noi dar lunga vita in qual sie modo, o di colore o sasso, di noi sembrando l’uno e l’altro volto;
sì che mill’anni dopo la partita, quante voi bella fusti e quant’io lasso si veggia, e com’amarvi i’ non fu’ stolto.
|
Rímek 239. (Hogy lehet, hölgyem) (Hungarian)Hogy lehet, hölgyem, hogy, mit bárki láthat s tapasztalhat, hosszabb ideig élnek a szobrok, miket a nyers kőbe vésnek, mestereiknél, akik porra válnak?
Az ok meghódol itt okozatának, s a természet fölött győz a művészet. Tudom, mert szobraim adják az érvet, hogy a műnek halál s idő nem árthat.
Hosszú életet ezért adhatok mindkettőnknek, márványban vagy szinekben, megörökítve képem és a képed,
hogy a holtunk utáni századok lássák, mily szép voltál, s én mily esetten éltem, s nem őrületből égtem érted.
|