This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Michelangelo, Buonarroti: Rímek 293. (Évekkel rakva, bűnnel teljesen) (Rime 293. (Carico d'anni e di peccati pieno) in Hungarian)

Portre of Michelangelo, Buonarroti

Rime 293. (Carico d'anni e di peccati pieno) (Italian)

Carico d’anni e di peccati pieno

e col trist’uso radicato e forte,

vicin mi veggio a l’una e l’altra morte,

e parte ’l cor nutrisco di veleno.

 

Né propie forze ho, c’al bisogno sièno

per cangiar vita, amor, costume o sorte,

senza le tuo divine e chiare scorte,

d’ogni fallace corso guida e freno.

 

Signor mie car, non basta che m’invogli

c’aspiri al ciel sol perché l’alma sia,

non come prima, di nulla, creata.

 

Anzi che del mortal la privi e spogli,

prego m’ammezzi l’alta e erta via,

e fie più chiara e certa la tornata.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://it.wikisource.org/wiki

Rímek 293. (Évekkel rakva, bűnnel teljesen) (Hungarian)

Évekkel rakva, bűnnel teljesen,

rossz szokásokba gyökerezve mélyen,

itt vagyok mindkét halál közelében,

s szívem most is méreggel etetem.

 

Nincs erőm, hogy szokásom, életem,

vágyam, sorsom önként jobbra cseréljem,

ha égi oltalmad nem lesz vezérem,

s nem lesz zabola tévelygésemen.

 

Uram, nem elég, hogy hívsz, s hogy sietnék

hozzád, csak mert lelkem - nem mint elébb:

semmiből - újrateremted az égben.

 

Mielőtt halandó terhem levennéd,

rövidítsd meg utam meredekét,

s tedd tisztává, biztossá visszatértem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://network.hu/Kopciherci/blog

minimap