This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Montale, Eugenio: L’ombra della magnolia

Portre of Montale, Eugenio

L’ombra della magnolia (Italian)

L’ombra della magnolia giapponese

si sfoltisce or che i bocci paonazzi

sono caduti. Vibra intermittente

in vetta una cicala. Non è più

il tempo dell’unìsono vocale,

Clizia, il tempo del nume illimitato

che divora e rinsangua i suoi fedeli.

Spendersi era più facile, morire

al primo batter d’ale, al primo incontro

col nemico, un trastullo. Comincia ora

la via più dura: ma non te consunta

dal sole e radicata, e pure morbida

cesena che sorvoli alta le fredde

banchine del tuo fiume, - non te fragile -

fuggitiva cui zenit nadir cancro

capricorno rimasero indistinti

perché la guerra fosse in te e in chi adora

su te le stimme del tuo Sposo, flette

il brivido del gelo... Gli altri arretrano

e piegano. La lima che sottile

incide taceri, la vuota scorza

di chi cantava sari presto polvere

di vetro sotto i piedi, l'ombra è livida, -

è l'autunno, è l'inverno, è l'oltrecielo

che ti conduce e in cui mi getto, cèfalo

saltato in secco al novilunio.

 

Addio.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ebooks.gutenberg.us/Wordtheque/it

A magnólia árnya (Hungarian)

Ritkul a japán magnólia árnya,

hogy sötétlila bimbói lehulltak.

El-elakadva cirreg odafenn egy

árva tücsök. Nem, nem az összezengő

kar ideje ez immár, Clizia,

nem ama határtalan istené, ki

elemészti s vérrel tölti meg újra

a híveit. Könnyebb volt tékozolni,

játék, az volt az első szárnycsapáskor,

az első harcban meghalni. Gorombább

élet jön most. De téged, kit a nagy nap

szívóssá gyötört, mégis puhatollú

rigó, aki magasan szállsz folyód zord

partjai fölött, téged, te törékeny

menekülő, kinek Zenit, Nadír, Rák

s Bak sose vált szét, hogy a háborúság

benned dúljon és abban, aki rajtad

a Vőlegényed stigmáit imádja

nem roskaszt fagy. A többiek megállnak,

s meggörnyednek. Elhallgat majd a könnyű

ráspoly, aki dalolt, elhagyja burkát,

s üvegporrá lesz hamar az üres héj

a lábak alatt, ólomszín az árnyék –

az ősz, a tél, az égentúli szólít,

s odavetődöm, partra, nagyfejű hal,

újhold idején én is.

 

Isten áldjon.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap