Pistoia, Cino da: Io fuʼ ʼn su lʼalto e ʼn sul beato monte
Io fuʼ ʼn su lʼalto e ʼn sul beato monte (Italian)Io fuʼ ʼn su lʼalto e ʼn sul beato monte chʼiʼ adorai baciando ʼl santo sasso, e caddi ʼn su quella pietra, di lasso, ove l'onesta pose la sua fronte, e ch’ella chiuse dʼogni vertù il fonte quel giorno che di morte acerbo passo fece la donna de lo mio cor, lasso, già piena tutta dʼadornatezze conte. Quivi chiamai a questa guisa Amore: «Dolce mio iddio, faʼ che qui mi traggia la morte a sé, ché qui giace ʼl mio core». Ma poi che non mʼintese ʼl mio signore, mi dipartiʼ pur chiamando Selvaggia; lʼalpe passai con voce di dolore.
|
Hölgye sírjánál (Hungarian)Az áldott hegyen jártam a magasban, csókkal imádtam a sziklát, a szentet, hol a Tisztesség homloka pihent meg, s amelyre most fáradtan én zuhantam, – ha volt erény, most itt, e kő alatt van, a naptól, hogy hölgyem halálba dermedt, keserű léptei ide vezettek, ragyogva, ékességes szép alakban! Így szóltam ott Ámorhoz: „Édes isten, add, hogy e helyt öleljen át halálom, hisz szívem nyugszik eltemetve itt lenn." De mert uram süket volt, hogy segítsen, indultam hát, s hölgyem nevét kiáltón, panaszlón hágtam át a hegygerincen.
|