Quasimodo, Salvatore: Epitafio para Bice Donetti (Epitaffio per Bice Donetti in Spanish)
Epitaffio per Bice Donetti (Italian)Con gli occhi alla pioggia e agli elfi della notte, è là, nel campo quindici a Musocco, la donna emiliana da me amata nel tempo triste della giovinezza. Da poco fu giocata dalla morte mentre guardava quieta il vento dell'autunno scrollare i rami dei platani e le foglie dalla grigia casa di periferia. Il suo volto è ancora vivo di sorpresa, come fu certo nell'infanzia, fulminato per il mangiatore di fuoco alto sul carro. O tu che passi, spinto da altri morti, davanti alla fossa undici sessanta, fermati un minuto a salutare quella che non si dolse mai dell'uomo che qui rimane, odiato, coi suoi versi, uno come tanti, operaio di sogni.
|
Epitafio para Bice Donetti (Spanish)Con los ojos hacia la lluvia y los elfos de la noche, está allí, en el campo número quince, en Musocco, la mujer emiliana que yo amé en el tiempo triste de la juventud. hace poco fue sorprendida por la muerte mientras miraba tranquila el viento del otoño agitar las ramas de los plátanos y la shojas desde su gris casa de la periferia. su rostro aún está vivo de sorpresa, como sin duda lo estuvo en la infancia, deslumbrado por el tragallamas alto sobre el carromato. Oh tú, que pasas, empujado por otros muertos, ante la fosa mil ciento sesenta, deténte un minuto a saludar a la que nunca se lamentó del hombre que aquí queda, odiado, con sus versos, uno de tantos, obrero de sueños.
|