This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Quasimodo, Salvatore: Epitafio para Bice Donetti (Epitaffio per Bice Donetti in Spanish)

Portre of Quasimodo, Salvatore

Epitaffio per Bice Donetti (Italian)

Con gli occhi alla pioggia e agli elfi della notte,

è là, nel campo quindici a Musocco,

la donna emiliana da me amata

nel tempo triste della giovinezza.

Da poco fu giocata dalla morte

mentre guardava quieta il vento dell'autunno

scrollare i rami dei platani e le foglie

dalla grigia casa di periferia.

Il suo volto è ancora vivo di sorpresa,

come fu certo nell'infanzia, fulminato

per il mangiatore di fuoco alto sul carro.

O tu che passi, spinto da altri morti,

davanti alla fossa undici sessanta,

fermati un minuto a salutare

quella che non si dolse mai dell'uomo

che qui rimane, odiato, coi suoi versi,

uno come tanti, operaio di sogni.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.aphorism.it/autori/showpoesia.php?ID=2172

Epitafio para Bice Donetti (Spanish)

Con los ojos hacia la lluvia y los elfos de la noche,

está allí, en el campo número quince, en Musocco,

la mujer emiliana que yo amé

en el tiempo triste de la juventud.

hace poco fue sorprendida por la muerte

mientras miraba tranquila el viento del otoño

agitar las ramas de los plátanos y la shojas

desde su gris casa de la periferia.

su rostro aún está vivo de sorpresa,

como sin duda lo estuvo en la infancia, deslumbrado

por el tragallamas alto sobre el carromato.

Oh tú, que pasas, empujado por otros muertos,

ante la fosa mil ciento sesenta,

deténte un minuto a saludar

a la que nunca se lamentó del hombre

que aquí queda, odiado, con sus versos,

uno de tantos, obrero de sueños.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://amediavoz.com/quasimodo

minimap