Saba, Umberto: Trieszti kávéház (Caffè Tergeste in Hungarian)
Caffè Tergeste (Italian)Caffè Tergeste, ai tuoi tavoli bianchi ripete l’ubbriaco il suo delirio; ed io ci scrivo i miei piu allegri canti.
Caffè di ladri, di baldracche covo, io soffersi ai tuoi tavoli il martirio, lo soffersi a formarmi un cuore nuovo.
Pensavo: Quando bene avrò goduto la morte, il nulla che in lei mi predico, che mi ripagherà d’esser vissuto?
Di vantarmi magnanimo non oso; ma, se il nascere è un fallo, io al mio nemico sarei, per maggior colpa, più pietoso.
Caffè di plebe, dove un dì celavo la mia faccia, con gioia oggi ti guardo. E tu concili l’ítalo e lo slavo,
A tarda notte, lungo il tuo bigliardo.
|
Trieszti kávéház (Hungarian)Caffé Tergeste, fehér asztalodra borulva motyog a részeg, s a tollam itt indult mindig a legszebb dalokra.
Stricik, frankák fészke! oly árva voltam ott asztalomnál, az espresso mellett! szivemben lassan végképp elvadultam.
Gondoltam: elfú majd egy könnyű szellet és meghalok... No, adhat-é a fényes mennyország vigaszt, hogy itt élnem kellett?
Hisz' csúf beszéd ez, bűnös és szeszélyes - de megvallom, ily sorsot nem kivánok gyilkosomnak se! S bűzös és veszélyes
vagánylebuj, hol egykor elhibázott éltem úgy fájt, ma már szívből szeretlek... S összehozod az olaszt és a szlávot
éjjel, mélyén a billiárd-teremnek.
|