This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Saba, Umberto: Ulysses (Ulisse in Hungarian)

Portre of Saba, Umberto

Ulisse (Italian)

Nella mia giovanezza ho navigato
lungo le coste dalmate. Isolotti
a fior d’onda emergevano, ove raro
un uccello sostava intento a prede,
coperti d’alghe, scivolosi, al sole
belli come smeraldi. Quando l’alta
marea e la notte li annullava, vele
sottovento sbandavano più al largo,
per sfuggirne l’insidia. Oggi il mio regno
è quella terra di nessuno. Il porto
accende ad altri i suoi lumi, me al largo
sospinge ancora il non domato spirito,
e della vita il doloroso amore.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.antelitteram.com/antologia/saba/ulisse.htm

Ulysses (Hungarian)

Ifjúkoromban bejártam hajómmal
a dalmát partvidéket. Földdarabkák
bukkantak ki a vízből, rajtuk olykor
halászmadár pihent, zsákmányra lesve;
algás, nyálkás szirtek, a napsütésben
szépek, akár az ékkövek. Ha éjjel,
vagy dagálykor semmibe vesztek, élre
dőlve húztak a hajók nyílt vizekre
cselvetésük elől. Mai világom
ez itt, a senki földje. Fényeit
másnak gyújtja a kikötőhely, engem
a még töretlen szellem és az élet
fájó szeretete a vízre űz.



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttp://versumonline.hu/vers/umberto-saba-ulysses-2/

minimap