Kodėl tyli žemė (Lithuanian)
- Pasakyk, mamute, kodėl žemė tyli?
Kodėl tyli žemė dieną ir nakčia?
Žvaigždėms nesiskundžia, saulei neprabyla,
Kad krūtinę slegia jai sunki kančia.
- Niekam nesiskundžia, tik ramiai keliauja
Lygiu, sau paskirtu, amžinu keliu.
Ji baisi – kai geria gyvą karštą kraują,
Nuostabi – pražydus puokštėmis gėlių.
Kas žemelėn grįžo – amžinai nutilo
Ir jau niekad niekad, niekad neprabils. -
Uogele raudona sirps pakrūmėj šilo,
Smiltele geltona viesulu pakils.
Kodėl tyli žemė, ko saulutei linksi,
Nežinau, vaikuti, nežinau – kodėl.
Tik žinau: nežūsi, niekada nedingsi,
Jei už savo žemę galvą paguldei.
1943. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://salomejaneris.wordpress.com |
|
Miért hallgat a föld? (Hungarian)
- Mondjad, anyám, a föld miért nem szól sosem?
Miért hallgat örökkön, mi a titka?
Csillaghoz sem beszél, a napnak sem üzen,
pedig keblét hány kínzó baj szorítja.
De nem panaszkodik - csak röpül és forog,
kijelölt útján viszi örök hűség,
félelmetes - mikor friss vértől tántorog,
s mikor virágba borul - gyönyörűség.
S mind ki a földbe tért, hallgat örökre már,
és soha, soha, soha meg nem szólal.
Mint gyümölcs, ágra száll, érleli napsugár,
vagy mint ördögszekér, fut fenn a széllel.
- Miért hallgat a föld, nem tudom, gyermekem,
s mit int a napnak hallgatag golyója.
De tudom: életünk nem múlhat, veszhet el,
míg örök útját földünk egyre rója.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | B. A. |
|