This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Brassinga, Anneke: Envoi

Portre of Brassinga, Anneke

Envoi (Dutch)

Ik wil u aan mijn voeten leggen.

Knielende kameel

met zachte mond uw droefenis

besnuffelend -

kom berg u in mijn zand.

Des werelds wildernis wil ik

verzoenen, lippen drenkende

kameel vol bulten zijn,

wonden en builen dragend

van de reis door brem en kuilen.

Reikt het tot zwerk, dit zacht oog

dat sap weent van dorst?

Rijst er een horizon als ik u

mijzelf reik, versmachtend?

Fata morgana, dorst naar ons.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://demooistegedichten.wordpress.com

Envoi (Hungarian)

A lábam elé fektetnélek.

Térdeplő teve,

puha szájjal megnyalogatnám

szomorúságodat -

gyere, bújj az én homokomba.

Megszelídíteném a vad világot,

ajkat nedvesítő, csupa púp

teve lennék,

csupa seb és horzsolás

a tövises-gödrös út után.

Elér-e vajon az égig az a puha,

szomjában nedvet síró szempár?

Ellátunk- e a horizontig, ha

elepedve magamat kínálom fel neked?

Fata morgana, szomjúhozz ránk.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap