This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Campert, Jan: Sonnetten voor Cynara (XIV)

Portre of Campert, Jan

Sonnetten voor Cynara (XIV) (Dutch)

Rebel, mijn hart, gekerkerd en geknecht,

die aan de tralies van de al-dag rukt;

weest om uw tijdlijk lot geenszins bedrukt,

al zijn de kluisters hard, de muren hecht.

 

Want in de aanvang werd het u voor-zegd,

dat het aan enkelen steeds is gelukt

het juk te breken, dat hun schouders drukt,

laat dus niet af maar vecht en vecht en vecht.

 

Breekt uit en blaast de dove sintels aan,

die zijn verdoken onder 't rokend puin;

vaart stormgelijk over de lage tuin,

 

die Holland heet; slaat doodlijk toe en snel,

opdat het kwaad schrikk'lijk zal ondergaan,

o hart, mijn hart, o bloedrode rebel.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://cs-music.com/features

Szonettek Cynarának (XIV) (Hungarian)

Rebellis, szív, igába törve rab,

mikor a köznap rácsát rontanád,

e pillanatnyi sorsodat ne bánd

habár a vas kemény, és tart a fal.

 

Kezdettől hallod bármily nagy a baj,

valakit mindig küld e bús világ,

mi válluk nyomja törni az igát,

hát küzdj és küzdj, ne add fel oly hamar.

 

Kitörhetsz, menj, fújd a hunyó parázst,

amit megannyi füstös rom temet

keverd viharként fel e kerteket

 

lapos Holland hazánk, hogy rothadó

bűn kora tűnjön, mérj rá gyors csapást,

Ó szív, szívem, te vérrőt lázadó.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap