Claus, Hugo: Ik schrijf je neer
Ik schrijf je neer (Dutch)Mijn vrouw, mijn heidens altaar, Dat ik met vingers van licht bespeel en streel, Mijn jonge bos dat ik doorwinter, Mijn zenuwziek, onkuis en teder teken, Ik schrijf je adem en je lichaam neer Op gelijnd muziekpapier.
En tegen je oor beloof ik je splinternieuwe horoscopen En maak je weer voor wereldreizen klaar En voor een oponthoud in een of ander Oostenrijk.
Maar bij goden en bij sterrenbeelden Wordt het eeuwig geluk ook dodelijk vermoeid, En ik heb geen huis, ik heb geen bed, Ik heb niet eens verjaardagsbloemen voor je over. Ik schrijf je neer op papier Terwijl je als een boomgaard in juli zwelt en bloeit.
|
Írlak (Hungarian)Feleségem, én pogány oltárom, fényujjakkal muzsikálok rajtad. Ifjú erdőm vagy, én áttelellek, gyöngéd, csupa ideg, tisztátlan jelekkel írom lélegzeted, leírom a tested finom vonalas kottapapirosra.
A füledbe új horoszkópot súgok, világ körüli utakra készítlek, a távoli országban fogunk megpihenni.
De istenek lakában s a csillagképleteknél belefáradunk az örök boldogságba, a nekem nincsen házam és nincsen ágyam sem, még születésnapi csokrot sem adhatok. Papírra vetlek, te pedig virágzol, s dús levűvé érsz, mint nyári gyümölcsös.
|