This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gilliams, Maurice: Périr à Anvers (Sterven te Antwerpen in French)

Portre of Gilliams, Maurice

Sterven te Antwerpen (Dutch)

De stenen engel aan de Cathedraal
heft zijn balans te middernacht voor die bezwijken.
Het heir der luizen kraakt. De katten zijken
in kromme gangen waar geen tocht door jaagt.

Gelegerd op de terpen van het zwijgen,
ten voeten uit onder een schors van slaap,
het strottenbloed gestremd, de schedel kaal
geplukt, stinken de Hanen van het lijden.

Hier gaan de kralen van de rozenkrans verloren;
van huid en haar geen raadsel overblijft
waar ledigheid in ledigheid wil wonen.

Het huis van kamers en de stad van straten:
ai, laat de klok met rust. Telt goud, drinkt wijn.
Het vuil rot ondergronds. Bidt niet voor het geraamte.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.org

Périr à Anvers (French)

Debout contre la Cathédrale, on voit l'ange de pierre 
peser l'âme des moribonds. Douze coups jaillissent. 
Crissement d'une horde de poux. Les chats pissent 
dans les couloirs tortueux privés de courants d'air.

Les Coqs de la souffrance, on les a étirés 
de pied en cap sous une écorce de latence, 
et leurs gosiers figés, leurs crânes pelés,
éveillent la puanteur sous leur tas de silence.

Des grains noirs du rosaire il n'en reste plus un,
pas plus que de la peau, du poil il ne reste un mystère ;
seul le vide dans le vide nous est entièrement commun.

La maison pleine de chambres et la ville d'artères ;
ah! laissez en paix les cloches. Comptez l'or, le vin buvez.
La saleté pourrit sous terre. Pour la carcasse ne priez.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.org

minimap