This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Haes, Jos De: Rouw

Portre of Haes, Jos De

Rouw (Dutch)

Ik leg mijn handen op het glanzend hout.

Koel hout, waarvan de vezel nog likeur

bewaart en smaak wordende geur

van een beloken leven.

 

De jaren, afgezette lagen,

geven aan 't hout een hart en aangezicht,

veredeld thans, onder het glijdend licht,

van hars tot lak, van vezelstof tot amber.

 

Zó is het donker hart verkernd

dat er een gladde maan door schiet,

het hoorn van een versteend verdriet

door het verhoornend vlees der vorderende dood.



Uploaded byP. T.
PublisherJos De Haes, Azuren holte. Desclée De Brouwer, Brugge/Utrecht
Source of the quotationhttp://www.dbnl.org/tekst/haes003azur01
Publication date

Gyász (Hungarian)

A fényezett fát kézzel illetem.

A hűs fa rostjai még őrizik

a megszűnt élet nedveit,

szagának aromáját.

 

A fának szívet adtak, arcot

a ránőtt esztendők, a rétegek,

a háncsa tömjénné nemesedett,

s a ragyogásban vált gyantája lakká.

 

Komor szívre is így kövül,

ha rátűz a hold, sima fény,

a bánat kérge, kőkemény,

mint húsra a közeledő halál.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap