This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Voorde, Urbain Van de: De nacht gloort koud…

Portre of Voorde, Urbain Van de

De nacht gloort koud… (Dutch)

De nacht gloort koud als gepolijst zwart marmer,

De sterren, wier geheim geen droom meer teelt,

maken mij nog een lieve illuzie armer

met het precieze va hun roerloos beeld.

O mathematische Orde, niets verheelt

gij van den waan dat hoedt ons een Beschermer;

mijn bloed vloeit niet meer inniger en warmer,

als toen ‘k mij, zalig, dacht door ’t licht gestreeld,

dat op mij, stillen knaap, uw diepten stortten.

Dat slechts de dood ons weedom kan bekorten

weet nu de man, wiens laatste heildroom vlood.

O sterren, macht van ruiten en trapezen,

uw strakke lijning is het die mijn wezen

onwrikbaar spreekt van ’t eeuwge van den nood…



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://schrijversgewijs.be/schrijvers/van-de-voorde-urbain/

Az éj sötét (Hungarian)

Az éj sötét, hűs márvány-csillogása

nem szítja álmom, nincs rejtélye sem,

a sok rádermedt, pontos csillag-ábra

egy újabb ábrándom rabolja el.

Mértani Rend, megcáfolod hitem,

mely Segedelmét odafentről várja;

vérem nem pezsdül új meg új csodákra

s boldog kamaszként már nem képzelem,

ha fény becéz, hogy mélyeid beszívnak.

Hogy csak halálunk vet véget a kínnak,

az álmafosztott férfi tudja jól.

Jaj, órjás csillagrombuszok, trapézek,

merevrajzú ábrátokból a lélek

kiolvassa, hogy örök a nyomor.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap