Woestijne, Karel van de: Ik ben de hazel-noot
Ik ben de hazel-noot (Dutch)Ik ben de hazel-noot. - Een bleeke, weeke made bewoont mijn kamer, en die blind is, en die knaagt. Ik ben die van mijn zaad een duisternis verzade. En 'k word een leęgt', die klaagt noch vraagt.
'k Verlaat me-zelf; 'k lijd aan me-zelven ijle schade. Ik ben 't aanhoudend maal, in een gesloten kring, van eene domme, duldelooze, ondankb're made. Maar raak' de vinger van een kind me, dat me rade: hij hoort mijn holte; ik luid; ik zing.
|
Én mogyoró vagyok (Hungarian)Én mogyoró vagyok. – Puhány hernyó lakása, bennem lakik, fehér és vak, mindegyre rág. Az én magomban lett sötétség magja zárva. Nem kér, nem sír, üres világ.
Hagyom magam, vagyok magamnak futó kára, mi bután, türelmetlen, bezárva kereng, hálátlan hernyónak vagyok örök lakomája, s ha rám találva ujját gyermek teszi rája, hallhatja: mélyem énekelve zeng.
|