This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Nygard, Olav: Az este most kél (No reiser kvelden seg in Hungarian)

Portre of Nygard, Olav

No reiser kvelden seg (Norwegian)

No reiser kvelden seg i vesterbrun,
han trør på lette føter gjenom tun
og skuggeveven fjell-imillom hengjer.
Det gjeng ei kviskring gjenom kjørr og lyng,
og talatrasten skifter ljod og syng
med avdagsskjelven under sine strengjer.
 
Men dagen tek sin gangar fast i taum,
tek ferdakåpa på med gullrend saum
og burt frå blåne etter blåne skundar.
Det gular gjenom svale dal og lid
der skuggen ventar natta, brura si,
og ør i sine elskhugsdraumar blundar.
 
Med linne andardrag stig natta inn,
med myrke lokkar kringum hals og kinn
og herdaduk av alvelette eimar.
Og kløkke lundar, æolsharpe-klang,
ris bljugt som gjenteborn or moderfang
og sviv på lettan fot i svale heimar.
 
Det gjeng ein sælebiv imillom fjell
so fræa emnar seg og hamsar fell
og undrings-øre augo upp seg vender.
Or djupe himlar slær ein båregong
av evig skapings-gir og sfæresong
som helsar frendeblidt mot døkke strender.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.aasentunet.no

Az este most kél (Hungarian)

Az este most kél fel nyugat felől,
és könnyű lábbal lép a legelőn,
árnyszövedék lebeg a sziklarésben.
Hangafüvekre suttogás hajol,
egy feketerigó hangol, dalol,
torkában fojtott alkonyremegéssel.
 
Lovai szárát fogja már a Nap,
egy sárgás porköpenyt magára kap,
és már vissza se néz a kék hegyekre,
hűs völgyön túl sárgán ragyogva jár,
hol az árny éj-menyasszonyára vár
szédült-szerelmes álomban merengve.
 
Lágyan pihegve jön az éjszaka,
nyakán s arca körül holló-haja
s a vállán tündérkönnyű párakendő.
Félénken eolhárfa-hang remeg,
mint anyaöltől elváló gyerek,
s a hűs otthonokba lebegve eljő.
 
Sziklák közt lélekremegés: e jó
gyümölcsérlelő, dióhullató,
szemek álmélkodó szédületében:
a szférák zenéjének s az örök
teremtésvágynak hulláma görög
a meghitt partokra a mély sötétben.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://forum.index.hu

minimap