This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bilac, Olavo: Szonett a portugál nyelvhez (Lingua Portuguesa in Hungarian)

Portre of Bilac, Olavo

Lingua Portuguesa (Portuguese)

Última flor do Lácio, inculta e bela,
És, a um tempo, esplendor e sepultura:
Ouro nativo, que na ganga impura
A bruta mina entre os cascalhos vela...

Amo-te assim, desconhecida e obscura.
Tuba de alto clangor, lira singela,
Que tens o trom e o silvo da procela,
E o arrolo da saudade e da ternura!

Amo o teu viço agreste e o teu aroma
De virgens selvas e de oceano largo!
Amo-te, ó rude e doloroso idioma,

em que da voz materna ouvi: "meu filho!",
E em que Camões chorou, no exílio amargo,
O gęnio sem ventura e o amor sem brilho!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.releituras.com

Szonett a portugál nyelvhez (Hungarian)

Latium utolsó értintetlen virága,
ki az idő rontása nélkül mindig ragyogsz,
aranykeretbe öntve a mát és holnapot,
örök hangjaid és csengésed tisztasága...

Szeretlek, te titokzatos, te ismeretlen,
más nyelvekben meg nem lévő zene hordozója,
beszélőid büszke fájdalmát eldalolva
a csodás saudade* szó csupán rajtad zenghet.

Imádlak, hiszen hangjaidban testestül meg
a százlombú erdők s az óceán illata,
imádlak, te ősi, vad fájdalmakkal telt nyelv,

ahogyan rajtad az anya felkiált: "fiam!",
hisz hangodon szólt Camoes keserves szava,
a jövő-vesztett zseni érzés-áradata!

*A saudade szó jelentése elvileg magány, de jóval több dolgot tartalmaz, mint a magyar szó vagy az európai nyelvek bármely magány jelentésű szava, a portugál anyanyelvűek lefordíthatatlannak tartják, és szerintük nyelvük egyik különlegessége. Épp ezért a fordításban is maradt saudade. A ford.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.7torony.hu

minimap