This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pacheco, Fernando Assis: Sem que soubesses

Portre of Pacheco, Fernando Assis

Sem que soubesses (Portuguese)

Eu cantei este amor sem que soubesses.

Falei de ti com as palavras mais limpas,

viajei (sem que soubesses) no teu interior.

Fiz-me degrau para pisares, mesa para comeres,

tropeçavas em mim e eu era uma sombra

ali posta para não reparares em mim.

 

Andei pelas praças anunciando o teu nome,

chamei-te barco, flor, incêndio, madrugada.

Em tudo o mais usei de parcimónia

a que me forçava aquele ardor exclusivo.

 

Hoje os versos são para entenderes.

Reparto contigo um óleo inesgotável

que trouxe escondido aceso na minha lâmpada

brilhando (sem que soubesses) por tudo o que fazias.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://um-buraco-na-sombra.netsigma.pt

Tudtod nélkül (Hungarian)

Szerelmemről tudtod nélkül zengtem.

Rólad szóltak legtisztább szavaim,

bensődben kéltem útra, s ezt se tudtad.

Talpad alá grádics voltam, étkednek

asztal, bennem mégis elbotlottál,

lábad elé árnyam észrevétlen hevert.

 

Tereken sétáltam hirdetve neved,

voltál hajó, virág, tűzvész, pirkadat.

S végig takarékra erőltetett

az a kényszerű, az a csak-lobogás.

 

E versek itt arra vannak, hogy megérts.

Tied apadhatatlan olajom,

Melyet titkon gyújtva hoztam e lámpásban,

hogy fénybe vonja (ezt se tudtad) minden tettedet.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap