This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sena, Jorge de: Os paraísos artificiais

Portre of Sena, Jorge de

Os paraísos artificiais (Portuguese)

Na minha terra, não há terra, há ruas;

mesmo as colinas são de prédios altos

com renda muito mais alta.

 

Na minha terra, não há árvores nem flores.

As flores, tão escassas, dos jardins mudam ao mês,

e a Câmara tem máquinas especialíssimas para desenraizar as árvores.

 

O cântico das aves — não há cânticos,

mas só canários de 3.º andar e papagaios de 5.º

E a música do vento é frio nos pardieiros.

 

Na minha terra, porém, não há pardieiros,

que são todos na Pérsia ou na China,

ou em países inefáveis.

 

A minha terra não é inefável.

A vida na minha terra é que é inefável.

Inefável é o que não pode ser dito.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.triplov.com/poesia/jorge

A mesterséges édenkertek (Hungarian)

Erre mifelénk nincsen föld, utcák vannak;

még a domboldalak is magas házakból állnak,

önmaguknál is magasabb bérleti díjjal.

 

Erre mifelénk nincsenek fák, nincsen virág.

A parkban az a néhány szál növényt havonta újrapalántázzák,

és a Városháza gépeivel gyökerestül emeli ki a fákat.

 

A madarak hálaéneke — nincsen semmiféle hálaadó ének

csak kanárik vannak a harmadik emeleten meg papagájok az ötödiken.

És a szél dermesztő zenét játszik a romok között.

 

Erre mifelénk mindazonáltal nincsenek romok,

mert azok mind Perzsiában és Kínában vannak,

vagy másutt, kimondhatatlan nevű földeken.

 

A mi földünk neve nem kimondhatatlan.

Az élet kimondhatatlan erre mifelénk.

Kimondhatatlan az, ami nem kimondható.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap