This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics: Ősz (Осень in Hungarian)

Portre of Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics

Осень (Russian)

И вот сентябрь! замедля свой восход,

Сияньем хладным солнце блещет,

И луч его в зерцале зыбком вод

Неверным золотом трепещет.

Седая мгла виется вкруг холмов;

Росой затоплены равнины;

Желтеет сень кудрявая дубов,

И красен круглый лист осины;

Умолкли птиц живые голоса,

Безмолвен лес, беззвучны небеса!

 

И вот сентябрь! и вечер года к нам

Подходит. На поля и горы

Уже мороз бросает по утрам

Свои сребристые узоры.

Пробудится ненастливый Эол;

Пред ним помчится прах летучий,

Качаяся, завоет роща, дол

Покроет лист ее падучий,

И набегут на небо облака,

И, потемнев, запенится река.

 

Прощай, прощай, сияние небес!

Прощай, прощай, краса природы!

Волшебного шептанья полный лес,

Златочешуйчатые воды!

Веселый сон минутных летних нег!

Вот эхо в рощах обнаженных

Секирою тревожит дровосек,

И скоро, снегом убеленных,

Своих дубров и холмов зимний вид

Застылый ток туманно отразит.

 

А между тем досужий селянин

Плод годовых трудов сбирает;

Сметав в стога скошенный злак долин,

С серпом, он в поле поспешает.

Гуляет серп. На сжатых бороздах

Снопы стоят в копнах блестящих

Иль тянутся вдоль жнивы, на возах,

Под тяжкой ношею скрыпящих,

И хлебных скирд золотоверхий град

Подъемлется кругом крестьянских хат.

 

Дни сельского, святого торжества!

Овины весело дымятся,

И цеп стучит, и с шумом жернова

Ожившей мельницы крутятся.

Иди, зима! на строги дни себе

Припас оратай много блага:

Отрадное тепло в его избе,

Хлеб-соль и пенистая брага;

С семьей своей вкусит он без забот

Своих трудов благословенный плод!

 

А ты, когда вступаешь в осень дней,

Оратай жизненного поля,

И пред тобой во благостыне всей

Является земная доля;

Когда тебе житейские бразды,

Труд бытия вознаграждая,

Готовятся подать свои плоды

И спеет жатва дорогая,

И в зернах дум ее сбираешь ты,

Судеб людских достигнув полноты,

 

Ты так же ли, как земледел, богат?

И ты, как он, с надеждой сеял;

И ты, как он, о дальнем дне наград

Сны позлащенные лелеял...

Любуйся же, гордись восставшим им!

Считай свои приобретенья!..

Увы! к мечтам, страстям, трудам мирским

Тобой скопленные презренья,

Язвительный, неотразимый стыд

Души твоей обманов и обид!

 

Твой день взошел, и для тебя ясна

Вся дерзость юных легковерий;

Испытана тобою глубина

Людских безумств и лицемерий.

Ты, некогда всех увлечений друг,

Сочувствий пламенный искатель,

Блистательных туманов царь – и вдруг

Бесплодных дебрей созерцатель,

Один с тоской, которой смертный стон

Едва твоей гордыней задушен.

 

Но если бы негодованья крик,

Но если б вопль тоски великой

Из глубины сердечныя возник,

Вполне торжественный и дикой,

Костями бы среди своих забав

Содроглась ветреная младость,

Играющий младенец, зарыдав,

Игрушку б выронил, и радость

Покинула б чело его навек,

И заживо б в нем умер человек!

 

Зови ж теперь на праздник честный мир!

Спеши, хозяин тороватый!

Проси, сажай гостей своих за пир

Затейливый, замысловатый!

Что лакомству пророчит он утех?

Каким разнообразьем брашен

Блистает он!.. Но вкус один во всех

И, как могила, людям страшен;

Садись один и тризну соверши

По радостям земным твоей души!

 

Какое же потом в груди твоей

Ни водворится озаренье,

Чем дум и чувств ни разрешится в ней

Последнее вихревращенье –

Пусть в торжестве насмешливом своем

Ум бесполезный сердца трепет

Угомонит и тщетных жалоб в нем

Удушит запоздалый лепет,

И примешь ты, как лучший жизни клад,

Дар опыта, мертвящий душу хлад.

 

Иль, отряхнув видения земли

Порывом скорби животворной,

Ее предел завидя невдали,

Цветущий брег за мглою черной,

Возмездий край, благовестящим снам

Доверясь чувством обновленным,

И бытия мятежным голосам,

В великом гимне примиренным,

Внимающий, как арфам, коих строй

Превыспренний не понят был тобой,

 

Пред промыслом оправданным ты ниц

Падешь с признательным смиреньем,

С надеждою, не видящей границ,

И утоленным разуменьем, –

Знай, внутренней своей вовеки ты

Не передашь земному звуку

И легких чад житейской суеты

Не посвятишь в свою науку;

Знай, горняя иль дольная, она

Нам на земле не для земли дана.

 

Вот буйственно несется ураган,

И лес подъемлет говор шумный,

И пенится, и ходит океан,

И в берег бьет волной безумной;

Так иногда толпы ленивый ум

Из усыпления выводит

Глас, пошлый глас, вещатель общих дум,

И звучный отзыв в ней находит,

Но не найдет отзыва тот глагол,

Что страстное земное перешел.

 

Пускай, приняв неправильный полет

И вспять стези не обретая,

Звезда небес в бездонность утечет;

Пусть заменит ее другая;

Не явствует земле ущерб одной,

Не поражает ухо мира

Падения ее далекий вой,

Равно как в высотах эфира

Ее сестры новорожденный свет

И небесам восторженный привет!

 

Зима идет, и тощая земля

В широких лысинах бессилья,

И радостно блиставшие поля

Златыми класами обилья,

Со смертью жизнь, богатство с нищетой

Все образы годины бывшей

Сровняются под снежной пеленой,

Однообразно их покрывшей, –

Перед тобой таков отныне свет,

Но в нем тебе грядущей жатвы нет!

 

 

(1836—1837)



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://health.mpei.ac.ru

Ősz (Hungarian)

Íme, szeptember. Lassan jár a nap,

hideg fényével tündökölve,

s valószínűtlen aranysugarak

hullnak a fodros víztükörbe.

A mezőket már harmat hinti be,

köd omlik a dombok sorára,

piros a nyárfa kerek levele,

s a tölgyek kúpos lombja sárga.

Nem hallod már madarak énekét,

nem zúg az erdő, hangtalan az ég.

 

Íme, szeptember! Az év alkonya

közel. Mezőkre és hegyekre

immár a kemény fagy hinti oda

ezüst mintáit reggelente.

Álmából ébred a borús Aeol,

előtte szelek port söpörnek,

a liget síró hangokon dalol,

s levéllel hinti be a völgyet.

Még fenn az égen felhőraj siet,

tajtékot hánynak a sötét vizek.

 

Isten veled, te fény, isten veled!

Isten veled, te tarka pompa,

vizek hátán, ti arany pikkelyek,

s te, hűvös suttogás vadonja!

Te, harsánykedvű örömök csodás,

de percig tartó nyári álma!

A holt berekben fejszecsattogás

csendít visszhangot, nemsokára

minden fa és domb hóba öltözik,

s a fagyott vizek ködösen tükrözik.

 

A szorgalmas földművelő az év

munkája termését aratja,

sarlóval jár a mezőn és a rét

dús füveit asztagba rakja.

Jár a sarló. Keresztek fénylenek

a puszta barázdákon állva,

vagy viszik már nyikorgó szekerek

a tarlók messzi távolába.

A kis parasztházak körül pedig

arany búzából vár emelkedik.

 

Ti megható, ti békés, szent napok!

Pipál a pajta füstölögve,

lánc csörren, és a malomkő forog

újra vidáman, körbe-körbe.

Zord télidő! Kemény haragodat

a magvető már várja, jöjj el!

Házacskájában meleggel fogad,

kenyérrel-sóval, házi-sörrel.

S a kis szobában együtt ízlelik

munkájuknak áldott gyümölcseit.

 

S ha te, az életnek földművese

immár a végső őszbe érsz el,

és úgy gondolod, hogy a sors keze

elhalmozott minden kegyével,

ha megajándékozni létedet

múltad, a sok termő barázda

felkínálja gyümölcseit neked,

és hív a drága aratásra,

s te végre-végre learathatod

a sok beérett gondolat-magot -

 

mint a földműves, oly gazdag vagy-e?

Akárcsak ő, hittel vetettél,

s mint ő, reménységgel voltál tele,

és álmaidban élt a szent cél...

Mi megvalósult, itt van, most csodáld!

Büszkeségeddel telve nézzed

álmok, munkák, szenvedélyek sorát,

de kínját is a megvetésnek,

s a fájó szégyen halmazát, amely

lelked csalódással töltötte el.

 

Felkelt a nap, hogy immár látva lásd

az ifjú virtus léhaságát,

hogy esztelenséget, képmutatást

követtél éveid során át.

Te, ki egykor rajongtál szüntelen,

te, lelkek lázas kutatója,

fénylő ködök ura - most hirtelen

csak nézel a csupasz bozótra.

A bánat társa vagy, és a halál

sóhaját gőgöd el nem fojtja már.

 

De ha egyszer a csalódás szava

feljajdulva áttörne minden

korlátot, és vadul felhangzana

szent riadója benn a szívedben -

A víg ifjúságnak a reszketés

bizony a csontjáig hatolna,

játékát eldobná a gyermek, és

elmenekülne felsikoltva,

a víg öröm elhagyná homlokát,

s mint halott élne egy életen át.

 

Bőkezű gazda! Hívd meg hát, siess,

házadba a tisztes világot!

Vendégeidet ültesd szellemes,

bőséges, vidám lakomához!

Mily változatos, pompás ételek

alatt roskadozik az asztal!

De ízre olyan egyformák ezek,

s akár a sír, egy sem vigasztal.

Magányosan torát üld hát ma meg

a szíved földi örömeinek!

 

És bármiféle fénnyel lesz tele

szíved, melytől nyugtot találhat

utolsó hatalmas forgószele

a gondolatnak és a vágynak -

az ész gúnyos-ájtatos hangja hát

a szívedet csak hadd csitítsa,

a hasztalan panasz zúgó szavát

és a reszketést fojtsa vissza,

s a hideg tapasztalatot fogadd,

mint legbecsesebbet az ég alatt.

 

Vagy ha a világ látomásait

a sértés dühével lerázva

megpillantod, hogy előtted virít

egy szűz partnak minden virága,

a jutalomnak földje, és magad

üdvhozó álmaidnak adva,

a zengő hangú himnusz elragad,

s te békélten figyelsz e hangra,

csak a daloló hárfát figyeled,

mely addig ismeretlen volt neked,

 

s a fölmentett gondviselés előtt

arcra parancsol az alázat,

reményt merítsz, határt nem ismerőt,

s kielégül tudási vágyad -

jegyezd meg, hogy mi igazán tiéd,

hang el nem zengi, hogyha földi,

a mindennapok könnyű gyermekét

tudományod el sose tölti,

mert égi legyen az vagy földi bár,

e világtól mindenképp távol áll.

 

Lám, az orkán mily bömbölve szalad,

az erdő felmordul szavára,

s a habzó óceán a partokat

hullámaival üti-vágja:

a tömeget is, mely lustán hever,

gondolattalan szenderegve,

egy egyszerű hang így riasztja fel,

s eképpen lel visszhangra benne,

csak az nem ver visszhangot sohasem,

mely túl van a földi szenvedélyeken.

 

A magas égnek bármely csillaga

a titokzatos messzeségbe

téves ösvényen hadd ússzon tova,

s gyúljon másik csillag helyébe:

egy veszteség a földnek mit jelent?

- A világ füléig nem ér el

egy égitest süvöltő hangja fent,

s nem vesszük észre, ha az éter

honában újraszületik a fény,

mint új üdvözlet a világ egén.

 

Sivár a föld - a tél világa jön -

készül a táj a pusztulásra.

A nyári mezőkön fénylő öröm

s a bőség aranyló kalásza,

gazdagság, nyomor, élet és halál -

az elmúlt év megannyi képe

a hó alatt oly egyenlő ma már:

egy lepel borul mind fölébe.

Hát mától kezdve ez lesz a jövőd,

s ne is remélj már aratás-időt!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli.blogspot.hu

minimap