Blok, Alekszandr: Szeretnék élni esztelen… (О, я хочу безумно жить… in Hungarian)
О, я хочу безумно жить… (Russian)О, я хочу безумно жить: Всё сущее - увековечить, Безличное - вочеловечить, Несбывшееся - воплотить!
Пусть душит жизни сон тяжёлый, Пусть задыхаюсь в этом сне, - Быть может, юноша весёлый В грядущем скажет обо мне:
Простим угрюмство - разве это Сокрытый двигатель его? Он весь - дитя добра и света, Он весь - свободы торжество!
5 февраля 1914
|
Szeretnék élni esztelen… (Hungarian)Szeretnék élni esztelen: Személytelennek arcot adni, Örökké tenni pillanatnyit És testivé, mi testtelen.
Nyomasszon életem vad álma, Vergődve fuldokolhatom, - De egy vidám ifjú talán majd Ezt mondja rólam egykoron:
Bocsássuk meg komor valóját, Tán ez mozgatta valaha? Hisz csupa fény volt, csupa jóság, A szabadság diadala!
1914. február 5.
|