This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Brodszkij, Joszif Alekszandrovics: Fin de siècle (Fin de siecle in Portuguese)

Portre of Brodszkij, Joszif Alekszandrovics

Fin de siecle (Russian)

Век скоро кончится, но раньше кончусь я.
Это, боюсь, не вопрос чутья.
Скорее - влиянье небытия

на бытие. Охотника, так сказать, на дичь -
будь то сердечная мышца или кирпич.
Мы слышим, как свищет бич,

пытаясь припомнить отечества тех, кто нас любил,
барахтаясь в скользких руках лепил.
Мир больше не тот, что был

прежде, когда в нем царили страх, абажур, фокстрот,
кушетка и комбинация, соль острот.
Кто думал, что их сотрет,

как резинкой с бумаги усилья карандаша,
время? Никто, ни одна душа.
Однако время, шурша,

сделало именно это. Поди его упрекни.
Теперь повсюду антенны, подростки, пни
вместо деревьев. Ни

в кафе не встретить сподвижника, раздавленного судьбой,
ни в баре уставшего пробовать возвыситься над собой
ангела в голубой

юбке и кофточке. Всюду полно людей,
стоящих то плотной толпой, то в виде очередей;
тиран уже не злодей,

но посредственность. Также автомобиль
больше не роскошь, но способ выбить пыль
из улицы, где костыль

инвалида, поди, навсегда умолк;
и ребенок считает, что серый волк
страшней, чем пехотный полк.

И как-то тянет все чаще прикладывать носовой
к органу зрения, занятому листвой,
принимая на свой

счет возникающий в ней пробел,
глаголы в прошедшем времени, букву "л",
арию, что пропел

голос кукушки. Теперь он звучит грубей,
чем тот же Каварадосси - примерно как "хоть убей"
или "больше не пей" -

и рука выпускает пустой графин.
Однако в дверях не священник и не раввин,
но эра по кличке фин-

де-сьекль. Модно все черное: сорочка, чулки, белье.
Когда в результате вы все это с нее
стаскиваете, жилье

озаряется светом примерно в тридцать ватт,
но с уст вместо радостного "виват!"
срывается "виноват".

Новые времена! Печальные времена!
Вещи в витринах, носящие собственные имена
делятся ими на

те, которыми вы в состоянии пользоваться, и те,
которые, по собственной темноте,
вы приравниваете к мечте

человечества - в сущности, от него
другого ждать не приходится - о нео-
душевленности холуя и о

вообще анонимности. Это, увы, итог
размножения, чей исток
не брюки и не Восток,

но электричество. Век на исходе. Бег
времени требует жертвы, развалины. Баальбек
его не устраивает; человек

тоже. Подай ему чувства, мысли, плюс
воспоминания. Таков аппетит и вкус
времени. Не тороплюсь,

но подаю. Я не трус; я готов быть предметом из
прошлого, если таков каприз
времени, сверху вниз

смотрящего - или через плечо -
на свою добычу, на то, что еще
шевелится и горячо

наощупь. Я готов, чтоб меня песком
занесло и чтоб на меня пешком
путешествующий глазком

объектива не посмотрел и не
исполнился сильных чувств. По мне,
движущееся вовне

время не стоит внимания. Движущееся назад
стоит, или стоит, как иной фасад,
смахивая то на сад,

то на партию в шахматы. Век был, в конце концов,
неплох. Разве что мертвецов
в избытке - но и жильцов,

исключая автора данных строк,
тоже хоть отбавляй, и впрок
впору, давая срок,

мариновать или сбивать их в сыр
в камерной версии черных дыр,
в космосе. Либо - самый мир

сфотографировать и размножить – шесть
на девять, что исключает лесть -
чтоб им после не лезть

впопыхах друг на дружку, как штабель дров.
Под аккомпанемент авиакатастроф,
век кончается. Проф.

бубнит, тыча пальцем вверх, о слоях земной
атмосферы, что объясняет зной,
а не как из одной

точки попасть туда, где к составу туч
примешиваются наши "спаси", "не мучь",
"прости", вынуждая луч

разменивать его золото на серебро.
Но век, собирая свое добро,
расценивает как ретро

и это. На полюсе лает лайка и реет флаг.
На западе глядят на Восток в кулак,
видят забор, барак,

в котором царит оживление. Вспугнуты лесом рук,
птицы вспархивают и летят на юг,
где есть арык, урюк,

пальма, тюрбаны, и где-то звучит там-там.
Но, присматриваясь к чужим чертам,
ясно, что там и там

главное сходство между простым пятном
и, скажем, классическим полотном
в том, что вы их в одном

экземпляре не встретите. Природа, как бард вчера -
копирку, как мысль чела -
букву, как рой - пчела,

искренне ценит принцип массовости, тираж,
страшась исключительности, пропаж
энергии, лучший страж

каковой есть распущенность. Пространство заселено.
Трению времени о него вольно
усиливаться сколько влезет. Но

ваше веко смыкается. Только одни моря
невозмутимо синеют, издали говоря
то слово "заря", то - "зря".

И, услышавши это, хочется бросить рыть
землю, сесть на пароход и плыть,
и плыть - не с целью открыть

остров или растенье, прелесть иных широт,
новые организмы, но ровно наоборот;
главным образом - рот.

1989



Source of the quotationhttp://www.arlindo-correia.com

Fin de siècle (Portuguese)

O século está a finar-se, mas eu finar-me-ei primeiro.
Esta não é porém a mensagem do joelho a tremer.
Antes o efeito do não ser

sobre o ser. Do caçador, por assim dizer, sobre a narceja,
aorta ou parede de vermelho tijolo que seja.
Obsceno, o chicote estraleja:

ouvimo-lo e em vão procuramos os nomes dos que nos amaram,
amassados nas mãos gordurosas do curandeiro do lugar.
Mas o mundo perdeu o andar

de quando era um lugar onde um sofá, um fox-trot, o padrão creme
dum abat-jour, um corpete, uma piada atrevida reinavam supremos.
Quem podia adivinhar que a do tempo blasfema

borracha apagaria todas essas coisas como ilegível garatuja
num canhenho? Ninguém, nem uma bruxa.
Contudo, sem que o ritmo dos pés lhe fuja,

foi o que a sua dança arrastada fez. Censura-o, vá.
Hoje em todo lado há antenas, punks; cepos em vez
de árvores. Nem penses em surpreender no café

os amigos do peito destruídos pela malapata, no bar
o anjo do vestido de seda que não se conseguiu elevar
acima da sua pessoa e do cocktail de whiskey, açúcar,

limão e gelo. E em todo o lado gente que escurece a visão,
fazendo ora comprida fila, ora densa multidão.
O tirano já não é um papão,

mas uma mediocridade banal. O automóvel, do mesmo mo
do, não é um luxo, mas o meio de varrer o pó
da rua onde a perna pos

tiça do veterano de guerra para sempre se calou, sim senhor.
E o menino está convencido de que o lobo é pior
que os soldados ou os aviadores.

E sem saberes porquê, o lenço passa cada vez mais frequentemente ao lado
do nariz e assalta o olho, no ramalhar das folhas adestrado,
chamando a si o mais pequeno hiato

que se abra na sebe que isola o inominado,
os tempos em eu, tu, ou proclamando o passado,
o suspense cantado

numa voz de cuco. Hoje isto soa mais plebeu
do que, digamos, Cavaradossi. Mais ou menos como: "Olá, cá estou eu!",
ou na melhor das hipóteses: "Meu,

tens de deixar de beber", e escorrega-te a garrafa da mão morta,
embora não sejam padre nem rabi quem aqui bate à porta,
mas a era denominada "fin

de siècle." O preto está na moda: top, calcinhas, meias.
Mas quando, no fim, de tudo isso a desenleias,
a tua humilde morada de repente incendeias

com qualquer coisa como uns vinte watts.
E em vez dum exuberante "Vivat!",
os lábios deixam cair num baque

"Lamento". Tempos novos! Lamentáveis, tristes tempos!
Propondo diminutivos, as montras dos merceeiros
desafiam-nos a adivinhar os nomes inteiros

das coisas que derivam facilmente
daqueloutras que, atrasados tecnologicamente,
equiparamos actualmente

à velha demanda do homem não já do que permita poupar energia
como de uma espécie de escravo inanimado,
ou, generalizando, do anonimato

em segurança. E o lógico mas malquisto fim
de multiplicar tudo, da tendência demográfica cuja origem
não está no Oriente nem

no fecho éclair, mas na electricidade. O século está a ficar sem corda.
Exigindo ruínas, vítimas, o vórtice do tempo lança pela borda
Baalbek. E também o homem não o engorda.

Não, dai-lhe emoções! Dai-lhe ideias e um suplemento
de memórias. Tal é o do tempo, e lamento,
amoroso dente. Bom, problemas eu não levanto

e dou. Não me furto. Estou pronto, por mim,
a ser coisa do passado, se para ele é assim
tão interessante, enfim,

que olha de alto ou por cima do ombro a sua miserável presa -
que alguma agitação, mas pouco mais, ainda mostra,
e ao tacto ainda é quente.

Estou pronto a deixar-me cobrir pela areia mutável.
E a que um viajante de passo instável
não faça de mim o al

vo do vidrado olho da sua câmara, e a que
não lhe instile um qualquer sentimento forte a que
não resista. O que se passa é que

não suporto um tempo que passe. Tempo que não passa
ainda posso suportar. Como uma fachada compacta
cujo estilo repete ora um depósito de lata

ora um tabuleiro de xadrez. O século não foi assim tão mau, realmente.
Bom, talvez de mortos tenha havido excedente.
Mas de vivos igualmente.

Tantos são, de facto,
actualmente que podiam ser salgados, embalados,
e selados

a ver se se atraíam uns clientes siderais, conhecidos pela grande qualidade
dos seus magnos sistemas de ultracongelação. A não ser, é verdade,
que insistam no queijo. Que se pode, com a mesma facilidade,

arranjar; os buracos na memória colectiva são disso a prova.
Ao som de catástrofes aéreas em sítios não muito fora
de mão, o século chega ao fim. Um prof,

de dedo no ar, perora sobre as camadas da atmos
fera, explicando o calor e os medos correlatos,
mas não como se faz o trato

daqui até onde a maciça face das nuvens
se enche dos nossos "perdoa-me", e "não me aban
dones", que forçam

o raio solar a trocar por essa argêntea mancha espermática o seu ouro.
Contudo o século, às voltas no seu escritório,
acha até isso retro.

Bom, vejam esta pequena maravilha: quanto mais ele tica
e taca, quanto mais atarefadas estão as jovens pilas,
mais farto é o mercado das coisas antigas

e das relíquias, incluindo o planeta, espremi
do na sua órbita, a namorar, como um imbecil,
a trajectória em funil

dum cometa; incluindo as marcas de leitura do arquivo
dos gigantes caídos, já que as balas, num silvo,
voam do futuro, que bri

ga o seu urgente negócio com o presente e por isso precisa de espaço
já. Assim sendo, nenhum objecto herdado
fica à porta pousado

muito tempo. No Polo ladra um husky e uma bandeira ainda esvoaça.
No Oeste vigiam de punhos cerrados a leste a ameaça,
distinguido no má

ximo os quartéis, subitamente atacados de espertina. Assustadas pela floresta de punhos,
também as aves dão à asa e partem rapidamente, rumo ao sul
para os uedes, como é costume,

para os minaretes, turbantes e palmeiras - e mais para baixo rufam
os tam-tam. Mas quanto mais escrutares traços estra
nhos, mais eles se te colam. Concluis então

que, em todo o lado, a relação entre o simples borrão
e, digamos, uma grande tela de clássica demão
reside em que jamais deitarás a mão

a nenhum dos originais. Que a natureza - como o menestrel de antanho
suspirando pelo papel químico, como a câmara secreta guardando
amorosamente o papiro, como a abelha zumbindo

à volta da sua colmeia - aprecia verdadeiramente o múltiplo,
as grandes tiragens, tem horror ao único
e ao desperdício de energia, cujo

melhor guardião é o deixa andar. O espaço é habitado. O tempo
gosta de se roçar na sua nova superfície, tenho
a certeza, infinitamente. Mas mesmo

assim, as tuas pálpebras cerram-se. Só o mar, sem igual,
se mantém sereno e azul, declinando sempre "Vai",
que ao longe soa "Foi".

E quem ouviu tal, tem vontade de largar a pá e a enxada e apanhar
um vapor e navegar e navegar,
para no fim ir saudar

não a ilha, não o bicho por Lineu nunca encontrado,
não os feitiços de novas latitudes, mas o outro lado:
uma coisa sem importância.

1989



Source of the quotationhttp://www.arlindo-correia.com/

minimap