This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bunyin, Ivan Alekszejevics: Tavaszi vadvíz sustorog (Бушует полая вода in Hungarian)

Portre of Bunyin, Ivan Alekszejevics

Бушует полая вода (Russian)

Бушует полая вода,

Шумит и глухо, и протяжно.

Грачей пролетные стада

Кричат и весело, и важно.

 

Дымятся черные бугры,

И утром в воздухе нагретом

Густые белые пары

Напоены теплом и светом.

 

А в полдень лужи под окном

Так разливаются и блещут,

Что ярким солнечным пятном

По залу «зайчики» трепещут.

 

Меж круглых рыхлых облаков

Невинно небо голубеет,

И солнце ласковое греет

В затишье гумен и дворов.

 

Весна, весна! И все ей радо.

Как в забытьи каком стоишь

И слышишь свежий запах сада

И теплый запах талых крыш.

 

Кругом вода журчит, сверкает,

Крик петухов звучит порой,

А ветер, мягкий и сырой,

Глаза тихонько закрывает.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://bunin.niv.ru/bunin/stihi/041.htm

Tavaszi vadvíz sustorog (Hungarian)

Tavaszi vadvíz sustorog,

elárad zúgva a határban.

Varjak, sereglő vándorok

kiáltanak harsány-vidáman.

 

Sötét buckákból gőz omol,

s a lanyha reggeli melegben

a sűrű, lágy-fehér gomoly

fénnyel itatva tovalebben.

 

S a ház előtt a pocsolya

déltájt vakító fényre lobban,

hogy csupa fénypetty a szoba,

sugár remeg minden sarokban.

 

Megtépett felhőnyáj vonul,

közte az ég ártatlan kékje,

s fentről egy szelíd sugárkéve

a szérűskert csendjébe hull.

 

Tavasz, tavasz. Édes igézet.

Állsz önfeledten, ontja rád

rügy-illatát a kert, s megérzed

a csorgó tetők jószagát.

 

Kivág a vadvíz sustorogva,

kakas kiált a kert alatt,

nyers illatú, lágy szél szalad,

és szemedet puhán befogja.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn?

minimap