This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cvetajeva, Marina: Мне все равно...

Portre of Cvetajeva, Marina

Мне все равно... (Russian)

Тоска по родине! Давно
Разоблаченная морока!
Мне совершенно все равно —
Где совершенно одинокой

Быть, по каким камням домой
Брести с кошелкою базарной
В дом, и не знающий, что — мой,
Как госпиталь или казарма.

Мне все равно, каких среди
Лиц ощетиниваться пленным
Львом, из какой людской среды
Быть вытесненной — непременно —

В себя, в единоличье чувств.
Камчатским медведём без льдины
Где не ужиться (и не тщусь!),
Где унижаться — мне едино.

Не обольщусь и языком
Родным, его призывом млечным.
Мне безразлично — на каком
Непонимаемой быть встречным!

(Читателем, газетных тонн
Глотателем, доильцем сплетен...)
Двадцатого столетья — он,
А я — до всякого столетья!

Остолбеневши, как бревно,
Оставшееся от аллеи,
Мне все — равны, мне всё — равно,
И, может быть, всего равнее —

Роднее бывшее — всего.
Все признаки с меня, все меты,
Все даты — как рукой сняло:
Душа, родившаяся — где-то.

Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей — поперек!
Родимого пятна не сыщет!

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И все — равно, и все — едино.
Но если по дороге — куст
Встает, особенно — рябина...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.stihi-rus.ru

Mindegy… (Hungarian)

,,Honvágy gyötör!" Milyen silány
kis álsóhajtás ez a mondat!
A sorsom mindenütt - magány.
Nem édes mindegy, hol szorongat?

S hogy milyen utcán cipelem
piaci kosaram - a házba,
mely éppúgy nem haza nekem,
mint egy kórház vagy egy kaszárnya?

Mindegy az is: végezetül
miféle raboroszlánpózban
szenvelgő emberek közül
menekülök, hogy elhuzódjam

magamba, sarki medveként,
mely nem lel jéghegyet a tájon.
Szívem, hol nem leli helyét,
hogy hol futom vesszőfutásom,

mindegy... Az anyanyelv meleg
tejillatát, ízét sem érzem.
Milyen nyelven nem értenek -
mindegy az is, mindegy egészen.

(Ki értsen? Az újságfaló,
ki borsos pletykákra vadászgat?
Egy kurta századé a szó,
az én hazám meg: minden század!)

Állok szikáran, mereven,
kidőlt fasor utolsó tönkje.
Minden, mindenki idegen.
Elmúlt belőlem mindörökre

a múlt. Emléket és jelet
és dátumot - mindet feledtem.
Magából minden kivetett
ki-tudja-hol-született lelkem.

Mert megőrizni nem tudott
hazám. Már senki nem találhat
bennem egy ismerős zugot,
egy tenyérnyi hazai tájat.

Már minden ház üres nekem.
Csupa ,,mindegy!", csupa ,,hiába!"...
Csak ne csapódjék hirtelen
elém egy berkenyefa ága!...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://www.facebook.com

minimap