This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fet, Afanaszij Afanaszjevics: Útra kelek (Я уезжаю in Hungarian)

Portre of Fet, Afanaszij Afanaszjevics

Я уезжаю (Russian)

Я уезжаю. Замирает

В устах обычное «прости».

Куда судьба меня кидает?

Куда мне грусть мою нести?

 

Молчу. Ко мне всегда жестокой

Была ты много, много лет, —

Но, может быть, в стране далекой

Я вдруг услышу твой привет.

 

В долине иногда, прощаясь,

Крутой минувши поворот,

Напрасно странник, озираясь,

Другого голосом зовет.

 

Но смерклось, — над стеною черной

Горят извивы облаков, —

И там, внизу, с тропы нагорной

Ему прощальный слышен зов.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/fet448.html

Útra kelek (Hungarian)

Útra kelek... Amíg kimondom,

megfagy a szokott „ég veled".

Merre-hová vet most a sorsom?

Hová vigyem a terhemet?

 

Hallgatok. Kínnal, gyötrelemmel

zártál körül sok év alatt -,

talán ott, idegenben egyszer,

meghallom hívó hangodat.

 

Bércek között, búcsút kiáltva,

ha éles az útfordulat,

a búcsúzó sokszor hiába

szólongatja a másikat.

 

Ám amidőn a szürkület jő,

arannyal hímzett éjszaka -,

a szűk ösvényen, odalentről,

fölzeng a távozó szava. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap