Jeszenyin, Szergej: Я обманывать себя не стану
Я обманывать себя не стану (Russian)Я обманывать себя не стану, Залегла забота в сердце млистом. Отчего прослыл я шарлатаном? Отчего прослыл я скандалистом? Не злодей я и не грабил лесом, Я московский озорной гуляка. Каждая задрипанная лощадь Я хожу в цилиндре не для женщин – Средь людей я дружбы не имею, И теперь уж я болеть не стану. 1922
|
Búcsút mondok (Hungarian)Búcsút mondok az önámitásnak, elcsitult a gond ködös szivemben. Kontárnak, csalónak mért gyaláznak? Botrányhőssé mért is híresedtem? Nem raboltam erdők sűrüjében, Korhely vagyok, kópé és garázda. Agyonhajszolt lovacskák ha látnak, Cilinderben nem divatból járok – Emberek közt nem lelek barátra: S most már búcsút mondok én a búnak,
|