This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kolcov, Alekszej Vasziljevics: Öreg ember dala (Песня старика in Hungarian)

Portre of Kolcov, Alekszej Vasziljevics

Песня старика (Russian)

Оседлаю коня,

Коня быстрого,

Я помчусь, полечу

Легче сокола.

 

Чрез поля, за моря,

В дальню сторону -

Догоню, ворочу

Мою молодость!

 

Приберусь и явлюсь

Прежним молодцем,

И приглянусь опять

Красным девицам!

 

Но, увы, нет дорог

К невозвратному!

Никогда не взойдет

Солнце с запада!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://scanpoetry.ru/poetry/11145

Öreg ember dala (Hungarian)

Felnyergelem lovam,

Gyorslábú lovam,

Rajta elrepülök

Gyorsan, mint a sas,

 

Túl erdőn, mezőkön,

Messze tengerig,

Hogy beérjem ottan

Ifjúságomat.

 

Felveszem azt s újra

Fiatal leszek,

Újra szeretem a

Szép leányokat.

 

Hejh, de nincsen út a

Múlt idők felé,

Hajh, sohsem kel a nap

Fel nyugot felől.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://hu.wikisource.org/wiki

minimap