This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kusnyer, Alekszandr Szemjonovics: Калмычка ты, татарка ты, монголка!

Portre of Kusnyer, Alekszandr Szemjonovics

Калмычка ты, татарка ты, монголка! (Russian)

Калмычка ты, татарка ты, монголка!

О, как блестит твоя прямая чёлка!

Что может быть прекрасней и нелепей?

Горячая и красная, как степи.

 

Кого обманет лёгкая накидка,

И зонт, и туфли? Где твоя кибитка

Из войлока? Где кожаная куртка?

Башкирка ты, бурятка ты, удмуртка.

 

Красавица! Зимой какие вьюги

В Баймаке, Белебее, Бузулуке!

Красавица! Весной какие маки

В Сарапуле, Уфе, Стерлитамаке!

 

Ты пудришься? К лицу ли эта бледность?

Красавица! Далась тебе оседлость!

Где лошади? Мохнатая где шапка?

Зачем ты не гарцуешь, как прабабка?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://er3ed.qrz.ru/kushner.htm

Nomádok lányai (Hungarian)

Te kalmük lány, te mongol lány, tatár lány!

Fénylik a nap hajad fekete sátrán.

Megtestesült, gyönyörű képtelenség —

forró vagy, ékes, mint a nyári sztyeppék!

 

Kit csap be ez a divatos kabátka?

Hol van kis bőrzekéd himzett virága?

Ki üldögél a nemezsátrak árnyán,

te baskir lány, te burját lány, tatár lány?

 

Micsoda hó kavarog kék-fehéren

a belebeji, buzuluki télben!

Milyen pipacsok tűzlángja világol

a szarapuli, az ufai nyárból!

 

Megtorpantottad gyors lovad futását.

Nem illik rád a puder-halaványság!

Hol van borzas kucsmád? A messzi vágta?

Emlékezzél szilaj-szép dédanyádra!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap