Lermontov, Mihail Jurjevics: A vitorla (Парус in Hungarian)
Парус (Russian)Белеет парус одинокой В тумане моря голубом. — Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном?
Играют волны, ветер свищет, И мачта гнется и скрыпит; Увы! — он счастия не ищет И не от счастия бежит! —
Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой: — А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!
|
A vitorla (Hungarian)Fehér vitorla, ködbe veszve, Fut árván mély azúron át… Vajon mit áhít arra messze? Mért hagyta el szülőhonát?
Vad szél süvít, hullám kereng szét, Az árboc szinte megszakad… De ő nem hajszol új szerencsét, S nem boldogság elől szalad.
Alant azúr-hab, rengve-ringva, Ott fent arany nap tűz alá… De ő dacol, vészt lesve, mintha Viharban béke várna rá.
|