This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Olesa, Jurij Karlovics: Szerelem (Любовь in Hungarian)

Portre of Olesa, Jurij Karlovics

Любовь (Russian)


Шувалов ожидал Лелю в парке. Был жаркий полдень. На камне появилась ящерица. Шувалов подумал: на этом камне ящерица беззащитна, ее можно сразу обнаружить. «Мимикрия»,– подумал он. Мысль о мимикрии привела воспоминание о хамелеоне.
– 3дравствуйте,– сказал Шувалов.– Не хватало только хамелеона.
Ящерица убежала.
Шувалов поднялся в сердцах со скамейки и быстро пошел по дорожке. Его охватила досада, возникло желание воспротивиться чему-то. Он остановился и сказал довольно громко:
– Да ну его к черту! Зачем мнe думать о мимикрии и хамелеоне? Эти мысли мне совершенно не нужны.
Он вышел на полянку и присел на пенек. Летали насекомые. Вздрагивали стебли. Архитектура летания птиц, мух, жуков была призрачна, но можно было уловить кое-какой пунктир, очерк арок, мостов, башен, террас – некий быстро перемещающийся и ежесекундно деформирующийся город.
«Мною начинают распоряжаться, – подумал Шувалов.– Сфера моего внимания засоряется. Я становлюсь эклектиком. Кто распоряжается мною? Я начинаю видеть то, чего нет».
Леля не шла. Его пребывание в саду затянулось. Он прогуливался. Ему пришлось убедиться в существовании многих пород насекомых. По стеблю ползла букашка, он снял ее и посадил на ладонь. Внезапно ярко сверкнуло ее брюшко. Он рассердился.
– К черту! Еще полчаса – и я стану натуралистом.
Стебли были разнообразны, листья, стволы; он видел травинки, суставчатые, как бамбук; его поразила многоцветность того, что называют травяным покровом; многоцветность самой почвы оказалась для него совершенно неожиданной.
– Я не хочу быть натуралистом! – взмолился он. Мне не нужны эти случайные наблюдения.
Но Леля не шла. Он уже сделал кое-какие статистические выводы, произвел уже кое-какую классификацию. Он уже мог утверждать, что в этом парке преобладают деревья с широкими стволами и листьями, имеющими трефовую форму. Он узнавал звучание насекомых. Внимание его, помимо его желания, наполнилось совершенно неинтересным для него содержанием.
А Леля не шла. Он тосковал и досадовал. Вместо Лели пришел неизвестный гражданин в черной шляпе. Гражданин сел рядом с Шуваловым на зеленую скамью. Гражданин сидел несколько понурившись, положив на каждое колено по белой руке. Он был молод и тих. Оказалось впоследствии, что молодой человек страдает дальтонизмом. Они разговорились.
– Я вам завидую, – сказал молодой человек. – Говорят, что листья зеленые. Я никогда не видел зеленых листьев. Мне приходится есть синие груши.
– Синий цвет несъедобный, – сказал Шувалов. Меня бы стошнило от синей груши.
– Я ем синие груши, – печально повторил дальтоник. Шувалов вздрогнул.
– Скажите, – спросил он, – не замечали ли вы, что когда вокруг вас летают птицы, то получается город, воображаемые линии?..
– Не замечал, – ответил дальтоник.
– Значит, весь мир воспринимается вами правильно?
– Весь мир, кроме некоторых цветовых деталей.Дальтоник повернул к Шувалову бледное лицо.
– Вы влюблены? – спросил он.
– Влюблен, – честно ответил Шувалов.
– Только некоторая путаница в цветах, а в остальном –– все естественно! – весело сказал дальтоник. При этом он сделал покровительственный по отношению к собеседнику жест.
– Однако синие груши – это не пустяк, – ухмыльнулся Шувалов.
Вдали появилась Леля. Шувалов подпрыгнул. Дальтоник встал и, приподняв черную шляпу, стал удаляться.
– Вы не скрипач? – спросил вдогонку Шувалов.
– Вы видите то, чего нет, – ответил молодой человек.
Шувалов запальчиво крикнул:
– Вы похожи на скрипача.
Дальтоник, продолжая удаляться, проговорил что-то, и Шувалову послышалось:
– Вы на опасном пути...
Леля быстро шла. Он поднялся навстречу, сделал несколько шагов. Покачивались ветви с трефовыми листьями. Шувалов стоял посреди дорожки. Ветви шумели. Она шла, встречаемая овацией листвы. Дальтоник, забиравший вправо, подумал: «А ведь погода-то ветрена»,– и посмотрел вверх, на листву. Листва вела себя, как всякая листва, взволнованная ветром. Дальтоник увидел качающиеся синие кроны. Шувалов увидел зеленые кроны. Но Шувалов сделал неестественный вывод. Он подумал: « Деревья встречают Лелю овацией». Дальтоник ошибался, но Шувалов ошибался еще грубее.
– Я вижу то, чего нет, – повторил Шувалов.
Леля подошла. В руке она держала кулек с абрикосами. Другую руку она протянула ему. Мир стремительно изменился.
– Отчего ты морщишься? – спросила она. – Я, кажется, в очках.
Леля достала из кулька абрикос, разорвала маленькие его ягодицы и выбросила косточку. Косточка упала в траву. Он испуганно оглянулся. Он оглянулся и увидел: на месте падения косточки возникло дерево, тонкое, сияющее деревце, чудесный зонт. Тогда Шувалов сказал Леле:
– Происходит какая-то ерунда. Я начинаю мыслить образами. Для меня перестают существовать законы. Через пять лет на этом месте вырастет абрикосовое дерево. Вполне возможно. Это будет в полном согласии с наукой. Но я, наперекор всем естествам, увидел это дерево на пять лет раньше. Ерунда. Я становлюсь идеалистом.
– Это от любви, – сказала она, истекая абрикосовым соком.
Она сидела на подушках, ожидая его. Кровать была вдвинута в угол. Золотились на обоях венчики. Он подошел, она обняла его. Она была так молода и так легка, что, раздетая, в сорочке, казалась противоестественно оголенной. Первое объятие было бурным. Детский медальон вспорхнул с ее груди и застрял в волосах, как золотая миндалина. Шувалов опускался над ее лицом – медленно, как лицо умирающей, уходившим в подушку. Горела лампа.
– Я потушу, – сказала Леля.
Шувалов лежал под стеной. Угол надвинулся. Шувалов водил пальцем по узору обоев. Он понял: та часть общего узора обоев, тот участок стены, под которым он засыпает, имеет двойное существование: одно обычное, дневное, ничем не замечательном – простые венчики; другое – ночное, воспринимаемое за пять минут до погружения в сон. Внезапно подступив вплотную, части узоров увеличились, детализировались и изменились. На грани засыпания, близкий к детским ощущениям, он не протестовал против превращения знакомых и законных форм, тем более что превращение это было умилительно: вместо завитков и колеи он увидел позу, повара...
– И вот скрипичный ключ ,– сказала Леля, поняв его. – И хамелеон...– прошепелявил он, засыпая.
Он проснулся рано утром. Очень рано. Он проснулся, посмотрел по сторонам и вскрикнул. Блаженный звук вылетел из его горла. 3а эту ночь перемена, начавшаяся в мире в первый день их знакомства, завершилась. Он проснулся на новом земле. Сияние утра наполняло комнату. Он видел подоконник и на подоконнике горшки с разноцветными цветами.. Леля спала, повернувшись к нему спиной. Она лежала свернувшись, спина ее округлилась, под кожей обозначился позвоночник – тонкая камышина. «Удочка, – подумал Шувалов, – бамбук». На этого новой земле все было умилительно и смешно. В открытое окно летели голоса. Люди разговаривали о цветочных горшках, выставенных на ее окне.
Он встал, оделся, с трудом удерживаясь на земле. Земного притяжения более не существовало. Он не постиг еще законов этого нового мира и поэтому действовал осторожно, с опаской, боясь каким-нибудь неосторожным поступком вызвать оглушительный эффект. Даже просто мыслить, просто воспринимать предметы было рискованно. А вдруг за ночь в него вселилось умение материализировать мысли? Имелось основание так предполагать. Так, например, сами собой застегнулись пуговицы. Так, например, когда ему потребовалось намочить щетку, чтобы освежить волосы, внезапно раздался звук падающих капель. Он оглянулся. На стене под лучами солнца горела цветами монгольфьеров охапка Лелиных платьев.
– Я тут, – прозвучал из вороха голос крана.
Он нашел под охапкой кран и раковину. Розовый обмылок лежал тут же. Теперь Шувалов боялся подумать о чем–либо страшном. «В комнату вошел тигр»,– готов был подумать он против желания, но успел отвлечь себя от этой мысли... Однако в ужасе посмотрел он на дверь. Материализация произошла, но так как мысль была не вполне оформлена, то и эффект материализации получился отдаленный и приблизительный: в окно влетела оса... она была полосата и кровожадна.
– Леля! Тигр! – завопил Шувалов.
Леля проснулась. Оса повисла на тарелке. Оса жираскопически гудела. Леля соскочила с кровати. Оса полетела на нее. Леля отмахивалась – оса и медальон летали вокруг нее. Шувалов прихлопнул медальон ладонью. Они устроили облаву. Леля накрыла осу хрустящей своей соломенной шляпой.
Шувалов ушел. Они распрощались на сквозняке, который в этом мире казался необычайно деятельным и многоголосым. Сквозняк раскрыл двери внизу. Он пел, как прачка. Он завертел цветы на подоконнике, подкинул Лелину шляпу, выпустил осу и бросил в салат. Он поднял Лелины волосы дыбом. Он свистел.
Он поднял дыбом Лелину сорочку.
Они расстались, и, от счастья не чувствуя под собой ступенек, Шувалов спустился вниз, вышел во двор... Да, он не чувствовал ступенек. Далее он не почувствовал крыльца, камня; тогда он обнаружил, что сие не мираж, а реальность, что ноги его висят в воздухе, что он летит.
– Летит на крыльях любви, – сказали в окне под боком.
Он взмыл, толстовка превратилась в кринолин, на губе появилась лихорадка, он летел, прищелкивая пяльцами.
В два часа он пришел в парк. Утомленный любовью и счастьем, он заснул на зеленой скамье. Он спал, выпятив ключицы под расстегнутой толстовкой.
По дорожке медленно, держа на заду руки, со степенностью ксендза и в одеянии вроде сутаны, в черной шляпе, в крепких синих очках, то опуская, то высоко поднимая голову, шел неизвестный мужчина.
Он подошел и сел рядом с Шуваловым.
– Я Исаак Ньютон, – сказал неизвестный, приподняв черную шляпу. Он видел сквозь очки свой синий фотографический мир.
– Здравствуйте, – пролепетал Шувалов.
Великий ученый сидел прямо, настороженно, на иголках. Он прислушивался, его уши вздрагивали, указательный палец левой руки торчал в воздухе, точно призывая к вниманию невидимый хор, готовый каждую секунду грянуть по знаку этого пальца. Все притаилось в природе. Шувалов тихо спрятался за скамью. Один раз взвизгнул под пятой его гравий. Знаменитый физик слушал великое молчание природы. Вдали, над кустами зелени, как в затмение, обозначилась звезда, и стало прохладно.
– Вот! – вдруг вскрикнул Ньютон.– Слышите?..
Не оглядываясь, он протянул руку, схватил Шувалова за полу и, поднявшись, вытащил из засады. Они пошли по траве. Просторные башмаки ученого мягко ступали, на траве оставались белые следы. Впереди, часто оглядываясь, бежала ящерица. Они прошли сквозь чащу, украсившую пухом и божьими коровками железо очков ученого. Открылась полянка. Шувалов узнал появившееся вчера деревце.
– Абрикосы? – спросил он.
– Нет, – раздраженно возразил ученый, – это яблоня. Рама яблони, клеточная рама ее кроны, легкая и хрупкая, как рама монгольфьера, сквозила за необильным покровом листьев. Все было неподвижно и тихо.
– Вот, – сказал ученый, сгибая спину. От согнутости его голос походил на рык. – Вот! – Он держал в руке яблоко. – Что это значит?
Было видно, что не часто приходилось ему нагибаться: выровнявшись, он несколько раз откинул спину, ублажая позвоночник, старый бамбук позвоночника. Яблоко покоилось на подставке из трех пальцев.
– Что это значит? – повторил он, оханьем мешая звучанью фразы. – Не скажете ли вы, почему упало яблоко?
Шувалов смотрел на яблоко, как некогда Вильгельм Телль.
– Это закон притяжения, – прошепелявил он.
Тогда, после паузы, великий физик спросил:
– Вы, кажется, сегодня летали, студент? – так спросил магистр. Брови его ушли высоко над очками.
– Вы, кажется, сегодня летали, молодой марксист?
Божья коровка переползла с пальца на яблоко. Нютон скосил глаза. Божья коровка была для него ослепительно синей. Он поморщился. Она снялась с самой верхней точки яблока и улетела при помощи крыльев, вынутых откуда–то сзади, как вынимают из–под фрака носовой платок.
– Вы сегодня, кажется, летали?
Шувалов молчал.
– Свинья, – сказал Исаак Ньютон.
Шувалов проснулся.
– Свинья, – сказала Леля, стоявшая над ним. – Ты ждешь меня и спишь. Свинья!
Она сняла божью коровку со лба его, улыбнувшись тому, что брюшко у насекомого железное.
– Черт! – выругался он. – Я тебя ненавижу. Прежде я знал, что это божья коровка, – и ничего другого о ней, кроме того, что она божья коровка, я не знал. Ну, скажем, я мог бы еще прийти к заключению, что имя у нее несколько антирелигиозное. Но вот с тех пор, как мы встретились, что-то сделалось с моими глазами. Я вижу синие груши и вижу, что мухомор похож на божью коронку.
Она хотела обнять его.
– Оставь меня! Оставь! – закричал он. – Мне надоело! Мне стыдно.
Крича так, он убегал, как лань. Фыркая, дикими скачками, бежал он, отпрыгивая от собственной тени, нося глазом. Запыхавшись, он остановился. Леля исчезла. Он решил забыть все. Потерянный мир должен быть возвращен.
– До свиданья, – вздохнул он, – мы с тобой не увидимся больше.
Он сел на покатом месте, на гребне, с которого открывался вид на широчайшее пространство, усеянное дачами. Он сидел на вершине призмы, спустив ноги по покатости.
Под ним кружил зонт мороженщика, весь выезд мороженщика, чем-то напоминающий негритянскую деревню.
– Я живу в раю, – сказал молодой марксист расквашенным голосом.
– Вы марксист? – прозвучало рядом.
Молодой человек в черной шляпе, знакомый дальтоник, сидел с Шуваловым в ближайшем соседстве.
– Да, я марксист, – сказал Шувалов.
– Вам нельзя жить в раю.
Дальтоник поигрывал прутиком. Шувалов вздыхал.
– Что же мне делать? Земля превратилась в рай.
Дальтоник посвистывал. Дальтоник почесывал прутиком в ухе.
– Вы знаете, – продолжал, хныкая, Шувалов, – вы знаете, до чего я дошел? Я сегодня летал.
В небе косо, как почтовая марка, стоял змей.
– Хотите я продемонстрирую вала... я полечу туда. (Он протянул руку.)
– Нет, спасибо. Я не хочу быть свидетелем вашего позора.
– Да, это ужасно, – помолчав, молвил Шувалов.– Я знаю, что это ужасно.
– Я вам завидую, – продолжал он. – Неужели?
– Честное слово. Как хорошо весь мир воспринимать правильно и путаться только в некоторых цветовых деталях, как это происходит с вами. Вам не приходится жить в раю. Мир не исчез для вас. Все в порядке. А я? Вы подумайте, я совершенно здоровый человек, я материалист... и вдруг на моих глазах начинает происходить преступная антинаучная деформация веществ, материи...
– Да, это ужасно, – согласился дальтоник. – И все это от любви.
Шувалов с неожиданной горячностью схватил соседа за руку.
– Слушайте! – воскликнул он. – Я согласен. Дайте мне вашу радужную оболочку и возьмите мою любовь.
Дальтоник полез по покатости вниз.
– Извините, – говорил он. – Мне некогда. До свиданья. Живите себе в раю.
Ему трудно было двигаться по наклону. Он полз раскорякой, теряя сходство с человеком и приобретая сходство с отражением человека в воде. Наконец, он до брался до ровной плоскости и весело зашагал. Затем, подкинув прутик, он послал Шувалову поцелуй и крик.
– Кланяйтесь Еве! – крикнул он.
А Леля спала. Через час после встречи с дальтоником Шувалов отыскал ее в недрах парка, в сердцевине. Он не был натуралистом, он не мог определить, что окружает его: орешник, боярышник, бузина или шиповник. Со всех сторон насели на него ветви, кустарники, он шел, как коробейник, нагруженный легким сплетением сгущавшихся к сердцевине ветвей. Он сбрасывал с себя эти корзины, высыпавшие на него листья, лепестки, шипы, ягоды и птиц.
Леля лежала на спине, в розовом платье, с открытой грудью. Она спала. Он слышал, как потрескивают пленки в ее набрякшем от сна носу. Он сел рядом.
Затем он положил голову к ней на грудь, пальцы его чувствовали ситец, голова лежала на потной груди ее, он видел сосок ее, розовый, с нежными, как пенка на молоке, морщинами. Он не слышал шороха, вздоха, треска сучьев.
Дальтоник возник за переплетом куста. Куст не пускал его.
– Послушайте, – сказал дальтоник.
Шувалов поднял голову с услащенной щекой.
– Не ходите за мной, как собака, – сказал Шувалов. – Слушайте, я согласен. Возьмите мою радужную оболочку и дайте мне вашу любовь...
– Идите покушайте синих груш, – ответил Шувалов.

1929



PublisherХудожественная литература, Москва
Source of the quotationЮ. Олеша: Избранные сочинения, стр. 275–283.

Szerelem (Hungarian)


Suvalov Ljolját várta a parkban. Tikkasztó dél volt. Egy kövön gyíkot látott. Suvalov erre gondolt: ezen a kövön a gyík védtelen, tüstént észre lehet venni. „Mimikri” - ötlött fel benne hirtelen. A mimikri szó a kaméleont juttatta eszébe.
- Nesze neked - mondta Suvalov. - Csak a kaméleon hiányzott.
A gyík elfutott.
Suvalov dühösen kelt fel a padról, és gyorsan megindult az ösvényen. Bosszúság fogta el, az a vágya támadt, hogy szembeszálljon valamivel. Megállt, és elég hangosan szólt:
- Vigye el az ördög! Minek gondoljak a mimikrikre és a kaméleonra? Ezekre a gondolatokra semmi szükségem.
Kiért a tisztásra, és leült egy fatönkre. Rovarok röpködtek. Virágszirmok hajladoztak. A madarak, legyek, bogarak röptének architektúrája látomásszerű volt, de ki lehetett venni bizonyos pontozást, boltívek, hidak, tornyok, teraszok körvonalait - valamiféle gyorsan mozgó és állandóan deformálódó várost,
„Rendelkezni kezdenek velem - gondolta Suvalov. - Figyelmem szférájába szemét került. Eklektikussá válok. Ki rendelkezik velem? Olyasmit kezdek látni, ami nincs.”
Ljolja nem jött. Suvalov tartózkodása a parkban túlságosan hosszúra nyúlt. Fel-alá sétálgatott. Meggyőződhetett sok rovarfaj létezéséről. Egy virágszáron bogárka mászott, Suvalov levette és tenyerére tette. A bogárka hasa hirtelen élesen megcsillant. Suvalov haragra gerjedt.
- Az ördögbe! Még egy félóra, és természetbúvár leszek.
Sokféle szárat, levelet, törzset látott; látott fűszálakat, melyek ugyanolyan gyűrűsek voltak, mint a bambusz; meglepte annak a színpompája, amit fűtakarónak neveznek; magának a talajnak a színpompája teljesen váratlan jelenség volt számára.
- Nem akarok természetbúvár lenni - esengett. - Nincs szükségem e véletlen megfigyelésekre.
De Ljolja nem jött, Suvalov már néhány statisztikai következtetést vont le, már bizonyos osztályozást végzett. Már megállapította, hogy ebben a parkban a legtöbb fának a törzse vastag, levelei pedig treff alakúak. Kezdte felismerni a rovarok dongását. Figyelme, akaratán kívül, számára teljesen érdektelen tartalommal telt meg.
Ljolja azonban nem jött. Suvalov lehangolt volt, és bosszankodott. Ljolja helyett egy ismeretlen polgár jött, fekete kalapban. A polgár leült Suvalov mellé a zöld padra. A polgár összeráncolt homlokkal ült, térdére fektetve fehér kezét. Fiatal volt és szótlan. Később kiderült, hogy a fiatalember színvakságban szenved. Beszédbe elegyedtek.
- Irigylem önt - jelentette ki a fiatalember. - Azt mondják, hogy a lomb zöld. Én sohasem láttam zöld lombot. Nekem kék körtét kell ennem.
- A kék szín ehetetlen – felelte Suvalov. - Engem hányinger fogna el egy kék körtétől.
- Én kék körtét eszem - ismételte a színvak búsan.
Suvalov összerezzent.
- Mondja csak - kérdezte -, nem vette észre, hogy amikor madarak röpködnek maga körül, várost lát, képzeletbeli vonalakat...
- Nem vettem észre - válaszolta a színvak.
- Szóval maga az egész világot helyesen érzékeli?
- Az egész világot, kivéve néhány színrészletet.
A színvak Suvalov felé fordította sápadt arcát.
- Ön szerelmes? - kérdezte.
- Szerelmes vagyok - vallotta be Suvalov becsületesen.
- Csak a színekben van némi zavar, egyébként minden természetes! - mondta a színvak vidáman. És megveregette Suvalov vállát.
- De azért a kék körte sem csekélység - mosolygott Suvalov.
Ljolja feltűnt a távolban. Suvalov felugrott. A színvak felállt, és fekete kalapját megemelve, eltávozott.
- Maga nem hegedűművész? - szólt utána Suvalov.
- Ön azt látja, ami nincsen - felelte a fiatalember.
Suvalov ingerülten kiáltotta:
- Maga hegedűművészhez hasonlít!
A színvak folytatta útját, s valamit dünnyögött az orra alatt, Suvalovnak úgy rémlett, hogy ezt hallja:
- Veszélyes úton jár...
Ljolja gyorsan közeledett. Suvalov néhány lépést tett elébe. Az ágak a treff alakú levelekkel bólogattak. Suvalov az ösvény közepén állt. Az ágak suhogtak. Ljolja jött, a lombok lelkesedéssel fogadták. A színvak jobbra fordult, s ez járt a fejében: szeles az idő - és felfelé nézett, a lombokra. A lombolt úgy viselkedtek, mint minden lomb, mikor szél borzolja. A színvak ringó kék koronákat látott. Suvalov zöld koronákat látott. De Suvalov természetellenes következtetést vont le. Ezt gondolta: a fák lelkesedéssel fogadják Ljolját. A színvak tévedett, de Suvalov még durvább tévedésbe esett.
- Azt látom, ami nincsen - ismételte Suvalov. Ljolja hozzálépett. Kezében egy zacskó barackot tartott. Másik kezét feléje nyújtotta. A világ egy csapásra megváltozott.
- Miért ráncolod a homlokod? - kérdezte Ljolja.
- Úgy rémlik, mintha szemüveg volna rajtam.
Ljolja kivett a zacskóból egy barackot, szétszedte, és a magját elhajította. A mag a fűbe esett. Suvalov ijedten nézett hátra. Hátranézett és látta: azon a helyen, ahová a mag esett, fa keletkezett, sudár, ragyogó fácska, csodás ernyő. S ekkor Suvalov így szólt Ljoljához:
- Valami badarság történik itt. Képekben kezdek gondolkodni. A törvények megszűnnek létezni számomra. Öt év múlva ezen a helyen barackfa nő ki. Nincs benne semmi lehetetlenség. Ez tökéletes összhangban van a tudománnyal. De én, minden természeti törvény ellenére, öt évvel korábban láttam meg ezt a fát. Badarság. Idealistává válok.
- A szerelem okozza - mondta Ljolja, kezéről csöpögött a barack leve.

Ljolja a párnákon ült, és Suvalovot várta. Az ágy a sarokba volt tolva. A tapétán kis koszorúk aranylottak. Suvalov hozzálépett, Ljolja megölelte. Olyan fiatal és olyan könnyű volt, hogy levetkőzve, ingben, természetellenesen meztelennek látszott. Első ölelésük tüzes volt. A gyerekkori medalion felröppent a leány kebléről, és belegabalyodott hajába, mint valami aranyszínű mandula. Suvalov Ljolja arca fölé hajolt, mely lassan besüppedt a párnába, mint egy haldoklóé. A lámpa égett.
- Leoltok - mondta Ljolja.
Suvalov a falnál feküdt, a sarok közeledett hozzá. Suvalov végighúzta ujját a tapétán. Ráeszmélt: a tapétaminta ama darabjának, a fal ama részének, amely mellett alszik, kettős léte van; egy rendes, nappali, jellegzetesség nélküli - egyszerű kis koszorúk; a másik - éjjeli, amelyet öt perccel az álomba merülés előtt érzékel. A tapétaminta egyes darabjai hirtelen a szeme előtt ugráltak, megnőttek, részletesebbé váltak és megváltoztak. Az álom mezsgyéjén, a gyermekkori érzésekhez közel, Suvalov nem tiltakozott az ismerős és törvényes formák változása ellen, annál kevésbé, mert ez a változás megható volt; cirádák és kacskaringók helyett kecskét, szakácsot látott...
- És itt van a hegedűkulcs - mondta Ljolja, aki megértette.
- És a kaméleon... - susogta Suvalov elszenderedve.
Korán reggel ébredt. Nagyon korán. Felébredt, körülnézett és felkiáltott. Ujjongó hang szakadt ki torkából. A változás, amely ismeretségük első napján kezdődött a világban, ezen az éjszakán beteljesedett. Új földön ébredt fel. Ragyogó reggel töltötte meg a szobát. Ablakpárkányt látott és az ablakpárkányon cserepekben tarka virágokat. Ljolja aludt, háttal feléje. Összekuporodva feküdt, háta ívben meghajlott, bőre alatt kirajzolódott a gerincoszlop - vékony nádszál. „Horgászrúd - gondolta Suvalov -, bambusz.” Ezen az új földön minden megható és derűs volt. A nyitott ablakon hangok szűrődtek be. Az emberek az ablakban álló virágcserepekről beszélgettek.
Suvalov felkelt, felöltözött, alig tudott szilárdan megállni a földön. A föld vonzóereje megszűnt. Suvalov még nem ismerte ennek az új világnak a törvényeit, s ezért óvatos és félénk volt cselekedeteiben, attól tartott, hogy egy elővigyázatlan tett döbbenetes hatást idézhet elő. Még pusztán gondolkodni, pusztán a tárgyakat érzékelni is kockázatos volt. És ha az éjszaka alatt az a képesség szállta meg, hogy materializálni tudja a gondolatokat? Megvolt az alapja ennek a feltevésnek. Például önmaguktól gombolódtak be a gombjai. Például, amikor meg kellett nedvesítenie a kefét, hogy rendbe hozza a haját, hirtelen aláhulló cseppek kopogását hallotta. Hátranézett. A falon, a nap sugaraiban, Montgolfier-léggömbök színeiben csillogtak Ljolja ruhái.
-Itt vagyok - hangzott a ruhahalom közül a vízcsap szava.
Suvalov a ruhacsomó alatt megtalálta a vízcsapot és a mosdókagylót. Rózsaszínű szappandarab feküdt ugyanott. Most Suvalov félt valami ijesztő dologra gondolni. „Tigris jött be a szobába” - gondolta már-már akarata ellenére, de sikerült elszakítania magát ettől a gondolattól... Mindazonáltal rémülten nézett az ajtóra. A materializálás megtörtént, minthogy azonban a gondolat nem volt határozott formába öntve, a materializálás hatása nem volt teljes és tökéletes: az ablakon darázs repült be... csíkos és vérszomjas.
- Ljolja! Tigris! - üvöltött fel Suvalov.
Ljolja felébredt. A darázs egy tányér fölött csapongott. Pörgettyűként búgott. Ljolja leugrott az ágyról - a darázs nekirepült; Ljolja hessegette - a darázs és a medalion körülötte röpködtek. Suvalov tenyerével rácsapott a medalionra. Hajtóvadászatot rendeztek. Ljolja ropogó szalmakalapjával takarta le a darazsat.
Suvalov elment. Léghuzatban búcsúzkodtak, amely ebben a világban rendkívül serény és ezerhangú volt. A léghuzat kitárta odalent az ajtót. Énekelt, mint egy mosónő. Ledöntötte az ablakpárkányon a virágokat, felkapta Ljolja kalapját, kiszabadította és a salátába fullasztotta a darazsat. Égnek meresztette Ljolja haját. Fütyült.
Vitorlaként felduzzasztotta Ljolja ingét.
Elváltak. Suvalov lesietett, s boldogságában nem is érezte lába alatt a lépcsőfokokat. Kiért az udvarra... Igen, Suvalov nem érezte a lépcsőfokokat. Utána nem érezte a tornácot, a járdát; ekkor felfedezte, hogy ez nem érzékcsalódás, hanem valóság, hogy lába a levegőben lóg, s ő röpül.
- A szerelem szárnyain röpül - mondták mellette egy ablakban.
Suvalov nekirugaszkodott, inge krinolinná változott, ajka kicserepesedett, ujjait pattogtatva repült.
Két órakor a parkba ment. A szerelemtől és boldogságtól kimerülten egy zöld padon elaludt. Aludt, kulcscsontjai kidudorodtak kigombolt inge alatt.
Az ösvényen ismeretlen férfi közeledett. Lassú léptekkel, hátán összekulcsolt kézzel, méltóságteljesen, mint egy katolikus pap; reverendaszerű öltözet, fekete kalap, vastag kék pápaszem, fejét hol lehorgasztotta, hol pedig magasan felszegte. Suvalov felé tartott, és leült mellé.
- Newton vagyok - mondta az ismeretlen, s megemelte fekete kalapját. Pápaszemén keresztül a maga kék, fotografikus világát látta.
- Van szerencsém - hebegte Suvalov.
A nagy tudós kihúzott derékkal ült, és feszülten figyelt. Hallgatózott, füle rángatózott, bal keze mutatóujja a levegőbe meredt, mintha egy láthatatlan kórust vezényelne, amely minden pillanatban kész az ujj jelére dalra zendíteni. A természetben minden visszafojtotta lélegzetét. Suvalov nesztelenül elrejtőzött a pad mögött. A kavics egy ízben megcsikordult sarka alatt. A híres fizikus a természet magasztos csendjét hallgatta. Messze a zöld halmok felett, mint napfogyatkozáskor, kirajzolódott egy csillag, és hűvös szél kerekedett.
- Csitt! - kiáltott fel hirtelen Newton. - Hallja?
Hátra sem nézve kinyújtotta karját, megragadta Suvalovot az ingénél fogva, és előhúzta rejtekéből. Megindultak a füvön. A tudós puhán lépdelt kényelmes cipőjében, fehér nyomok maradtak utána. Előttük, minduntalan hátratekintve, egy gyík futott. Egy berken mentek keresztül; a tudós pápaszemének fémkeretét pihék és katicabogarak ékesítették. Tisztásra értek. Suvalov felismerte a tegnapi fácskát.
- Barack? - kérdezte.
- Nem - felelte a tudós ingerülten. - Almafa. Az almafa váza, koronájának könnyed és törékeny sziluettje, mint a Montgolfier-léggömböké, kirajzolódott a gyér lombozaton. Minden mozdulatlan és néma.
- Nézze - folytatta a tudós, meghajlítva hátát. Hangja a meghajlás következtében bömbölésre hasonlított -, nézze! - Egy almát tartott a kezében. - Mit jelent ez?
Látni való volt, hogy nem sokszor hajolt meg életében; amikor kiegyenesedett, néhányszor kihomorította hátát, kiengesztelve gerincét, gerince öreg bambuszát. Az alma három ujja között nyugodott.
- Mit jelent ez? - kérdezte, nyöszörgéssel kísérve a mondatot. - Nem mondaná meg, miért esett le az alma?
Suvalov úgy nézett az almára, mint valamikor Tell Vilmos.
- A tömegvonzás törvénye - hebegte,
Némi szünet után a nagy fizikus ezt kérdezte:
- Ugye, diák úr, maga ma repült? - Így a magiszter. Szemöldöke magasan pápaszeme fölé ívelt. - Ugye, ifjú marxista, maga ma repült?
Egy katicabogár átmászott ujjáról az almára. Newton sanda tekintetet vetett rá. A katicabogarat vakítóan kéknek látta. Homlokát ráncolta. A bogár az alma legfelső pontjáról leszakadt és elrepült, szárnyai segítségével, melyeket valahonnan hátulról bontott ki, ahogyan zsebkendőt vesznek elő a frakk hátsó zsebéből.
- Ugye, maga ma repült?
Suvalov hallgatott.
- Disznó - mondta Newton.
Suvalov felébredt.
- Disznó - mondta Ljolja, aki mellette állt. - Rám vársz és alszol. Disznó!
Levett Suvalov homlokáról egy katicabogarat, és mosolygott azon, hogy a rovar hasa vasfényű.
- Az ördögödet! - káromkodott Suvalov. - Gyűlöllek. Ezelőtt tudtam, hogy ez a katicabogár... és azonkívül, hogy isten bogárkája, semmi egyebet nem tudtam róla. Legfeljebb még azt a következtetést vonhattam volna le, hogy a neve kissé vallásellenes. De azóta, hogy találkoztunk, valami történt a szememmel. Kék körtéket látok, és azt látom, hogy a légyölő galóca katicabogárhoz hasonlít.
Ljolja meg akarta ölelni.
- Hagyj békén! Hagyj már! - kiabált Suvalov. - Meguntalak! Szégyellem magam.
E kiáltással elfutott, mint egy dámszarvas. Tajtékozva, vad szökellésekkel szaladt, hátrasandítva, s félreugrálva saját árnyéka elöl. Lihegve állt meg. Ljolja eltűnt a szeme elől. Suvalov elhatározta, hogy mindent elfelejt. Az elveszett világnak vissza kellett térnie.
- Viszontlátásra - sóhajtott fel. - Többé nem találkozunk.
Leült egy lejtőn, a hegygerincen, ahonnan nyaralókkal telehintett hatalmas tisztásra nyílt kilátás. Egy prizma szélén ült, Lelógatva lábát a lankás oldalán. Alatta fagylaltárus ernyője forgott, egy fagylaltárus egész kocsifelszerelése, amely valahogy egy néger falura emlékeztette.
- A paradicsomban élek - mondta az ifjú marxista, siralmas hangon.
- Ön marxista? - hangzott mellette.
A fekete kalapos fiatalember, az ismerős színvak ült Suvalov közvetlen közelében.
- Igen, marxista vagyok - mondta Suvalov. - Önnek nem szabad a paradicsomban élnie.
A színvak egy ágacskával játszadozott. Suvalov felsóhajtott.
- Hát mit tegyek? A föld paradicsommá változott.
A színvak fütyörészett. A színvak a fülét vakargatta az ágacskával.
- Tudja-e - folytatta Suvalov sopánkodva -, hová jutottam? Ma reggel repültem.
Az égen, mint egy postabélyeg, ferdén állt egy sárkány.
- Ha akarja, megmutatom magának... odarepülök. - Kinyújtotta a karját.
- Nem, köszönöm. Nem akarok szégyenének tanúja lenni.
Igen, ez borzasztó - mondta Suvalov rövid csend után. - Tudom, hogy ez borzasztó. Irigylem magát - folytatta.
- Csak nem?
- Becsületszavamra. Milyen jó dolog az egész világot helyesen érzékelni, s csak néhány színárnyalatban tévedni; mint a maga esetében. Magának nem kell a paradicsomban élnie. A maga számára a világ nem tűnt el. Minden rendben van. Én viszont? Gondolja csak el: makkegészséges ember vagyok, materialista... és egyszerre a testek, az anyag vétkes, tudományellenes deformációja megy végbe a szemem előtt...
- Bizony, ez borzasztó - helyeselt a színvak.
- És mindezt a szerelem okozza.
Suvalov váratlan szenvedéllyel ragadta meg szomszédja kezét.
- Hallgasson ide! - kiáltott fel. - Beleegyezem. Adja nekem a maga szivárványszínű burkát, és vegye érte cserébe a szerelmemet.
A színvak lefelé kúszott a lejtőn.
- Bocsánat - mondta. - Nincs időm. Viszontlátásra. Éljen csalt a paradicsomában.
Nehezen mozgott. Kezét-lábát szétterpesztve kúszott, nem emberhez hasonlított, hanem ember tükörképéhez a vízben. Végre leért a hegy lábához, és vidáman folytatta útját. Aztán a levegőbe hajította ágacskáját, és csókot dobott Suvalov felé.
- Tiszteltetem Évát! - kiabált vissza.

Ljolja aludt. Egy órával a színvakkal való találkozás után Suvalov megtalálta a park mélyén. Suvalov nem volt természetbúvár, nem tudta megállapítani, hogy mi veszi körül: dió, galagonya, bodza vagy csipkerózsa. Mindenfelől ágak, bokrok állták útját, így törtetett előre, mint egy házaló árus, nyakában az egyre sűrűsödő lombok könnyű súlyával. Le-ledobta magáról a kosarakat, melyekből levelek, szirmok, tövisek, bogyók és madarak szóródtak rá.
Ljolja a hátán feküdt, rózsaszín ruhában, fedetlen kebellel. Aludt. Suvalov hallotta, hogy pattognak a hártyák alvás közben eldugult orrában. Leült melléje.
Aztán a keblére hajtotta fejét, ujjai a ruháját tapogatták, feje Ljolja izzadt mellén feküdt, látta a rózsaszín bimbókat, körülöttük az udvarral, mely enyhe ráncokat vetett, mint a bőr a tejen. Nem hallotta a gallyak suhogását, sóhajait, ropogását.
A színvak megjelent egy bokor szövevénye mögött. A bokor nem engedte tovább.
- Hallja csak - mondta a színvak.
Suvalov boldogságban úszó arccal nézett fel.
- Ne járjon a nyomomban, mint egy kutya - szólt rá.
- Hallgasson ide, beleegyezem. Vegye az én szivárványszínű burkomat, és adja érte cserébe a szerelmét.
- Menjen és egyen kék körtét - felelte Suvalov.



PublisherEurópa Könyviadó
Source of the quotationJ. Olesa: Irigység (regény és elbeszélések), p. 199–214.

minimap