Paszternak, Borisz Leonyidovics: Hamlet (Гамлет in Hungarian)
|
Гамлет (Russian)Гул затих. Я вышел на подмостки. Прислонясь к дверному косяку, Я ловлю в далеком отголоске, Что случится на моем веку.
На меня наставлен сумрак ночи Тысячью биноклей на оси. Если только можно, Aвва Oтче, Чашу эту мимо пронеси.
Я люблю твой замысел упрямый И играть согласен эту роль. Но сейчас идет другая драма, И на этот раз меня уволь.
Но продуман распорядок действий, И неотвратим конец пути. Я один, все тонет в фарисействе. Жизнь прожить - не поле перейти.
|
Hamlet (Hungarian)A zaj elült. A színpadra kiléptem Az ajtó szögletének vetve hátamat. Messzi visszhangokat halászva tán megértem, A kor, amelyben élek, merre tart.
Rámnehezedett az éj homálya, Ezernyi látcső csillan róla rám — Atyám, ha lehet, tekints e fohászra: Múljék el ez a keserű pohár.
Szeretem szívós, szép szándékaid, S a szerepet játszani kész vagyok. De már egy újabb dráma készül itt, Amelyből kimaradnom volna jobb.
Ám a cselekmény eleve kitervelt, S az út végét elhagyni nem lehet. Magam állom a farizeus-tengert. Élni — nem leélni kell az életet.
|