This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Puskin, Alekszandr Szergejevics: К Чаадаеву

Portre of Puskin, Alekszandr Szergejevics

К Чаадаеву (Russian)


Любви, надежды, тихой славы
Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы,
Как сон, как утренний туман;
Но в нас горит еще желанье,
Под гнетом власти роковой
Нетерпеливою душой
Отчизны внемлем призыванье.
Мы ждем с томленым упованья
Минуты вольности святой,
Как ждет любовиик молодой
Минуты верного свицанья.
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
Товарищ, верь: взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломкам самовластья
Напишут наши имена!

1818


Publisher«Художественная литература», Москва
Source of the quotationА. С. Пушкин: Стихотворения

Csaadajevhez (Hungarian)


Minket már nem csalnak s becéznek
hírnév s szerelmi örömök,
eltűnt a hetyke ifju élet,
mint álom, mint reggeli köd.
De bár rajtunk a sors igája,
egy vágytól szívünk még hevül:
figyelünk türelmetlenül
szülőhazánk hívó szavára.
A szent szabadság győzedelmes
percéért lelkünk lángoló –
úgy várjuk mint találkozó
biztos percét ifjú szerelmes.
Hát míg e láng minket hevít,
míg becsület van a világon,
lelkünk szép buzdulásait
szenteljük hazánknak, barátom!
Hidd el: felragyog tiszta, szép
fénnyel csillagunk nemsokára,
Oroszhon felnyitja szemét,
s az önkény omladék-falára
írja nevünket majd a nép!


PublisherEurópa Könyvkiadó
Source of the quotationKlasszikus orosz költők, 1. kötet

minimap