This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics: Жизнь, жизнь

Portre of Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics

Жизнь, жизнь (Russian)

 

I

 

Предчувствиям не верю и примет

Я не боюсь. Ни клеветы, ни яда

Я не бегу. На свете смерти нет.

Бессмертны все. Бессмертно все. Не надо

Бояться смерти ни в семнадцать лет,

Ни в семьдесят. Есть только явь и свет,

Ни тьмы, ни смерти нет на этом свете.

Мы все уже на берегу морском,

И я из тех, кто выбирает сети,

Когда идет бессмертье косяком.

 

II

 

Живите в доме - и не рухнет дом.

Я вызову любое из столетий,

Войду в него и дом построю в нем.

Вот почему со мною ваши дети

И жены ваши за одним столом -

А стол один и прадеду и внуку:

Грядущее свершается сейчас,

И если я приподнимаю руку,

Все пять лучей останутся у вас.

Я каждый день минувшего, как крепью,

Ключицами своими подпирал,

Измерил время землемерной цепью

И сквозь него прошел, как сквозь Урал.

 

III

 

Я век себе по росту подбирал.

Мы шли на юг, держали пыль над степью;

Бурьян чадил; кузнечик баловал,

Подковы трогал усом, и пророчил,

И гибелью грозил мне, как монах.

Судьбу свою к седлу я приторочил;

Я и сейчас, в грядущих временах,

Как мальчик, привстаю на стременах.

 

Мне моего бессмертия довольно,

Чтоб кровь моя из века в век текла.

За верный угол ровного тепла

Я жизнью заплатил бы своевольно,

Когда б ее летучая игла

Меня, как нить, по свету не вела.

 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.ruthenia.ru/60s/tarkovskij/zhizn.htm

Élet, élet (Hungarian)

I

 

Nem hiszek baljós előérzetekben,

Rágalom, méreg nem ijeszt meg engem,

Mivel halál e világon nincsen.

Halhatatlan mindenki és minden.

Nem kell a haláltól félni, se ifjan, se vénen.

Nincs más, csak fény és való.

Nincs sötétség és halál a világon.

A tenger partján állunk valahányan.

Én is, egy – amazok közül való,

Kik a halhatatlanság halrajára

Hálót készítenek fogásra várva.

 

II

 

Nem dől össze a ház, ha benne laknak.

Kihívó szót vetek a századoknak,

Én bármelyikben házat építek.

Így lesz vendége az én asztalomnak

Feleségetek és gyermeketek,

S az asztal egy – ősnek és unokának:

Most készül a jövő történelem,

Köztetek marad ötágú sugárnak

Bátran magasba lendülő kezem.

Kulcscsontjaim erős ácsolatával

Támogattam meg minden múlt-napom,

Mértem az időt, mint földmérő, lánccal,

S átkeltem rajta, mint az Uralon.

 

III

 

Termetemre illik éppen e század.

Dél felé mentünk, porfellegek szálltak,

Bohó tücsök cirpelt a patanyom mélyén,

A füstös porviharban, s jósolt,

Halált-prófétált mint komor barát.

Én a nyereghez szíjaztam a sorsom,

S most is, élve a jövő viharát,

Állok a kengyelben, mint gyerek áll.

 

Elég nekem, hogy legyek halhatatlan,

Vérem csörgedezzen jövő századokban.

Úgy szeretem a meghitt parazsat,

Hogy érte életem se volna drága,

Ha egy villanó tű, mint fonalat,

Létemet e világra föl nem rántja.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap