This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics: Охота

Portre of Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics

Охота (Russian)

Охота кончается.

Меня затравили.

Борзая висит у меня на бедре.

Закинул я голову так, что рога уперлись в лопатки.

Трублю.

Подрезают мне сухожилья.

В ухо тычут ружейным стволом.

 

Падает на бок, цепляясь рогами за мокрые прутья.

Вижу я тусклое око с какой-то налипшей травинкой.

Черное, окостеневшее яблоко без отражений.

Ноги свяжут и шест проденут, вскинут на плечи...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.stihi-rus.ru

Vadászat (Hungarian)

Utolértek a hajtók.

Állok bekerítve.

Lágyékomba agár foga mélyed.

Hátravetem fejem úgy, hogy agancsom bökje lapockám.

Bőgök.

Inaimba hasít a vadászkés.

Fültövön ütnek a puska tusával.

 

Oldalt dől, nyirkos gallyakba akasztva agancsát.

Látom még a szemét: fűszál nyers zöldje tapad rá.

Fénytelenül feketéll a pupilla, kioltva örökre.

Lábát összekötötték, s rúdra emelve viszik már.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap