Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics: Охота
Охота (Russian)Охота кончается. Меня затравили. Борзая висит у меня на бедре. Закинул я голову так, что рога уперлись в лопатки. Трублю. Подрезают мне сухожилья. В ухо тычут ружейным стволом.
Падает на бок, цепляясь рогами за мокрые прутья. Вижу я тусклое око с какой-то налипшей травинкой. Черное, окостеневшее яблоко без отражений. Ноги свяжут и шест проденут, вскинут на плечи...
|
Vadászat (Hungarian)Utolértek a hajtók. Állok bekerítve. Lágyékomba agár foga mélyed. Hátravetem fejem úgy, hogy agancsom bökje lapockám. Bőgök. Inaimba hasít a vadászkés. Fültövön ütnek a puska tusával.
Oldalt dől, nyirkos gallyakba akasztva agancsát. Látom még a szemét: fűszál nyers zöldje tapad rá. Fénytelenül feketéll a pupilla, kioltva örökre. Lábát összekötötték, s rúdra emelve viszik már.
|